Je suis content qu'on renvoie le Mal de là d'où il vient, c'est sûr, mais ça m'attriste un peu qu'on brise déjà l'équipe. | Open Subtitles | أنا سعيد لأننا سنعيد الشر من حيث جاء هذا مؤكد ولكنه أمر يجعلني حزين قليلاً لأنه سيفرق الفريق |
Oh, merci oncle Saul, tu sais, mais c'est juste... ce n'est pas encore sûr. | Open Subtitles | شكراً خالي سول, ولكن أتعلم انه ,و ليس أمر مؤكد للآن |
Ce dernier en a récemment transféré un certain nombre (non confirmé) dans un ancien camp d'entraînement militaire à Mogadiscio. | UN | وقامت الحكومة في الآونة الأخيرة بنقل عددا غير مؤكد منهم إلى معسكر التدريب العسكري السابق في مقديشو. |
Une chose est certaine, ils ne viendront pas par le Congo. | Open Subtitles | هناك شيءواحد مؤكد. انهم لن يأتو من طريق الكونغو |
Calmez-vous, calmez-vous. Je suis sûre que le principal Skinner ne voulait pas dire sont nécessairement inférieures. | Open Subtitles | هدئوا من روعكم ، مؤكد أن المدير لم يعن أن الفتيات أدنى بالوراثة |
Peut-être la manière dont tu m'as ramenée, mais il doit y avoir un moyen. | Open Subtitles | ربما بسبب الطريقة التي أجريتها معي لكن مؤكد هناك طريقة .. |
Ce maudit bâtard, il a dû faire un marché avec eux. | Open Subtitles | ذلك اللقيط القذر مؤكد بأنه قد عقد صفقه معهم |
On va le mettre en morceaux et il renoncera pour sûr | Open Subtitles | سنمزقه إربا و سيطلب الرحمة, هذا مؤكد يا جو |
- Aux égouts. - Bien sûr. Il doit vivre là. | Open Subtitles | بالطبع، مياه المجاري مؤكد أنه هناك، هيّا بنا |
Toutefois, il n'est pas sûr, pour diverses raisons, que le délai de 30 à 90 jours puisse être tenu. | UN | وتظل إمكانيـة التقيد بالفترة المتراوحة بين 30 و 90 يوما أمرا غير مؤكد لأسباب مختلفة. |
C'est la commotion qui parle, c'est sûr. | Open Subtitles | كلامي ناجم عن تأثير الارتجاج، أجل، هذا مؤكد. |
Je sais que tu pensais que ce programme avait des problèmes, et bien il en a maintenant, c'est sûr. | Open Subtitles | أعلم أنّكِ ظننتِ أنّه توجد مشاكل في هذا البرنامج الطبي لكن بشكل مؤكد أصبحت موجودة الآن |
Un peu extrême mais le travail est fait, c'est certain. | Open Subtitles | بحده قليلا ولكنهم أنهوا المهمه هذا شئ مؤكد |
Non. En fait, il a dit que j'avais un certain "je ne sais quoi". | Open Subtitles | لا ، في الحقيقة قال انني لدي شيء مؤكد لا اعلم |
Ouais, quelqu'un avec des compétences de fou a fait un sérieux travail de nettoyage sur cette info, c'est certain. | Open Subtitles | أجل، شخص ما بمهارات جنونية ،قامَ بالبحث بعمق عن تلك المعلومات هذا ما هو مؤكد |
Je suis le fidèle serviteur de Baal, alors écoutez mes propos avec une certaine méfiance. | Open Subtitles | أخدم سيدي بإخلاص, بال وبسبب ما سمعت مهما أقول هو شك مؤكد |
Une chose est sûre : le sort des peuples arabe et palestinien est inextricablement lié. | UN | وثمـــة أمـر واحد مؤكد: وهو أن مصير الشعبين العربي والاسرائيلـــي مرتبط ارتباطا لا تنفصم عراه. |
Toutefois, comme cet arrangement n'avait pas été confirmé, les dépenses étaient calculées sur la base du coût intégral. | UN | إلا أنه بالنظر إلى أن ذلك غير مؤكد لم تخصم قيمة تلك المعدات من مجموع التقدير. |
Ça doit être une tempête de coups de pieds là-dedans. | Open Subtitles | نعم، انها تقوم بالركل بشدة بالداخل، هذا مؤكد |
Quand vous avez été assommée, votre père a dû vous l'injecter. | Open Subtitles | عندما غبت عن الوعي مؤكد أن والدك حقنك بها |
Et il y a certainement eu une amélioration en ce qui concerne la transparence, l'ouverture et la responsabilisation. | UN | لقد حصل تحسن مؤكد فيما يتعلق بالشفافية والاشتمالية والخضوع للمساءلة. |
Il y a sûrement un magasin de jouets dans le coin. | Open Subtitles | مؤكد أن هناكَ متجر العابٍ هنا في مكانٍ ما |
Affirmatif, on est en piqué ! | Open Subtitles | اجل,هذا مؤكد,نحن في هبوط مفاجئ نحن في هبوط مفاجئ |
Elle a été définitivement abolie avec l'entrée en vigueur de la Constitution de 1976. La dernière exécution confirmée a eu lieu en 1846. | UN | وألغيت تماماً مع دخول دستور عام 1976 حيز النفاذ وحدث آخر تنفيذ مؤكد في عام 1846. |
261. La mission est arrivée à la ferme conclusion le 31 mai 2010 que Gaza connaissait une crise humanitaire. | UN | 261- وتوصلت البعثة إلى استنتاج مؤكد بحدوث أزمة إنسانية في 31 أيار/مايو 2010 في غزة. |
Vous devez être la seule personne de l'Histoire à tuer des gens dans le seul but de trouver un coach de vie. | Open Subtitles | مؤكد أنك أول شخص في التاريخ يبدأ فورة قتل في سبيل الحصول على مُدرب حياة |
Deuxièmement, on ne peut connaître avec certitude les conséquences du déplacement des sources de production. | UN | وثانيها، أن ثمة أثرا غير مؤكد ينشأ عن التغيرات في توزيع الانتاج. |
Jusqu'à présent, le Bureau du Conseiller spécial est resté provisoire et quelque peu incertain. | UN | وحتى الآن، ظل مركز المستشار الخاص مركزا مؤقتا وإلى حد ما غير مؤكد. |