"مؤكد" - Dictionnaire arabe français

    مُؤَكَّد

    adjectif

    "مؤكد" - Traduction Arabe en Français

    • sûr
        
    • certain
        
    • certaine
        
    • sûre
        
    • confirmé
        
    • doit
        
    •   
    • certainement
        
    • sûrement
        
    • Affirmatif
        
    • confirmée
        
    • ferme
        
    • devez
        
    • certitude
        
    • incertain
        
    Je suis content qu'on renvoie le Mal de là d'où il vient, c'est sûr, mais ça m'attriste un peu qu'on brise déjà l'équipe. Open Subtitles أنا سعيد لأننا سنعيد الشر من حيث جاء هذا مؤكد ولكنه أمر يجعلني حزين قليلاً لأنه سيفرق الفريق
    Oh, merci oncle Saul, tu sais, mais c'est juste... ce n'est pas encore sûr. Open Subtitles شكراً خالي سول, ولكن أتعلم انه ,و ليس أمر مؤكد للآن
    Ce dernier en a récemment transféré un certain nombre (non confirmé) dans un ancien camp d'entraînement militaire à Mogadiscio. UN وقامت الحكومة في الآونة الأخيرة بنقل عددا غير مؤكد منهم إلى معسكر التدريب العسكري السابق في مقديشو.
    Une chose est certaine, ils ne viendront pas par le Congo. Open Subtitles هناك شيءواحد مؤكد. انهم لن يأتو من طريق الكونغو
    Calmez-vous, calmez-vous. Je suis sûre que le principal Skinner ne voulait pas dire sont nécessairement inférieures. Open Subtitles هدئوا من روعكم ، مؤكد أن المدير لم يعن أن الفتيات أدنى بالوراثة
    Peut-être la manière dont tu m'as ramenée, mais il doit y avoir un moyen. Open Subtitles ربما بسبب الطريقة التي أجريتها معي لكن مؤكد هناك طريقة ..
    Ce maudit bâtard, il a faire un marché avec eux. Open Subtitles ذلك اللقيط القذر مؤكد بأنه قد عقد صفقه معهم
    On va le mettre en morceaux et il renoncera pour sûr Open Subtitles سنمزقه إربا و سيطلب الرحمة, هذا مؤكد يا جو
    - Aux égouts. - Bien sûr. Il doit vivre là. Open Subtitles بالطبع، مياه المجاري مؤكد أنه هناك، هيّا بنا
    Toutefois, il n'est pas sûr, pour diverses raisons, que le délai de 30 à 90 jours puisse être tenu. UN وتظل إمكانيـة التقيد بالفترة المتراوحة بين 30 و 90 يوما أمرا غير مؤكد لأسباب مختلفة.
    C'est la commotion qui parle, c'est sûr. Open Subtitles كلامي ناجم عن تأثير الارتجاج، أجل، هذا مؤكد.
    Je sais que tu pensais que ce programme avait des problèmes, et bien il en a maintenant, c'est sûr. Open Subtitles أعلم أنّكِ ظننتِ أنّه توجد مشاكل في هذا البرنامج الطبي لكن بشكل مؤكد أصبحت موجودة الآن
    Un peu extrême mais le travail est fait, c'est certain. Open Subtitles بحده قليلا ولكنهم أنهوا المهمه هذا شئ مؤكد
    Non. En fait, il a dit que j'avais un certain "je ne sais quoi". Open Subtitles لا ، في الحقيقة قال انني لدي شيء مؤكد لا اعلم
    Ouais, quelqu'un avec des compétences de fou a fait un sérieux travail de nettoyage sur cette info, c'est certain. Open Subtitles أجل، شخص ما بمهارات جنونية ،قامَ بالبحث بعمق عن تلك المعلومات هذا ما هو مؤكد
    Je suis le fidèle serviteur de Baal, alors écoutez mes propos avec une certaine méfiance. Open Subtitles أخدم سيدي بإخلاص, بال وبسبب ما سمعت مهما أقول هو شك مؤكد
    Une chose est sûre : le sort des peuples arabe et palestinien est inextricablement lié. UN وثمـــة أمـر واحد مؤكد: وهو أن مصير الشعبين العربي والاسرائيلـــي مرتبط ارتباطا لا تنفصم عراه.
    Toutefois, comme cet arrangement n'avait pas été confirmé, les dépenses étaient calculées sur la base du coût intégral. UN إلا أنه بالنظر إلى أن ذلك غير مؤكد لم تخصم قيمة تلك المعدات من مجموع التقدير.
    Ça doit être une tempête de coups de pieds là-dedans. Open Subtitles نعم، انها تقوم بالركل بشدة بالداخل، هذا مؤكد
    Quand vous avez été assommée, votre père a vous l'injecter. Open Subtitles عندما غبت عن الوعي مؤكد أن والدك حقنك بها
    Et il y a certainement eu une amélioration en ce qui concerne la transparence, l'ouverture et la responsabilisation. UN لقد حصل تحسن مؤكد فيما يتعلق بالشفافية والاشتمالية والخضوع للمساءلة.
    Il y a sûrement un magasin de jouets dans le coin. Open Subtitles مؤكد أن هناكَ متجر العابٍ هنا في مكانٍ ما
    Affirmatif, on est en piqué ! Open Subtitles اجل,هذا مؤكد,نحن في هبوط مفاجئ نحن في هبوط مفاجئ
    Elle a été définitivement abolie avec l'entrée en vigueur de la Constitution de 1976. La dernière exécution confirmée a eu lieu en 1846. UN وألغيت تماماً مع دخول دستور عام 1976 حيز النفاذ وحدث آخر تنفيذ مؤكد في عام 1846.
    261. La mission est arrivée à la ferme conclusion le 31 mai 2010 que Gaza connaissait une crise humanitaire. UN 261- وتوصلت البعثة إلى استنتاج مؤكد بحدوث أزمة إنسانية في 31 أيار/مايو 2010 في غزة.
    Vous devez être la seule personne de l'Histoire à tuer des gens dans le seul but de trouver un coach de vie. Open Subtitles مؤكد أنك أول شخص في التاريخ يبدأ فورة قتل في سبيل الحصول على مُدرب حياة
    Deuxièmement, on ne peut connaître avec certitude les conséquences du déplacement des sources de production. UN وثانيها، أن ثمة أثرا غير مؤكد ينشأ عن التغيرات في توزيع الانتاج.
    Jusqu'à présent, le Bureau du Conseiller spécial est resté provisoire et quelque peu incertain. UN وحتى الآن، ظل مركز المستشار الخاص مركزا مؤقتا وإلى حد ما غير مؤكد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus