Ces modifications prévoient la création d'un tribunal des zones tribales sous administration fédérale composé de trois membres et dirigé par un président. | UN | وتنص التعديلات على إنشاء محكمة مؤلفة من ثلاثة أعضاء من المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية يٌشرف عليها رئيس. |
Tout litige entre la Société et ses actionnaires est soumis à l'arbitrage d'un tribunal composé de trois arbitres. | UN | في حالة حدوث منازعة بين المؤسسة والمساهمين فيها، تُعرض المنازعة للتحكيم أمام محكمة مؤلفة من ثلاثة محكّمين. |
Il est composé de trois magistrats et de trois juges supplémentaires pris à tour de rôle sur une liste de Monégasques, dressée tous les trois ans par arrêté ministériel. | UN | وهي مؤلفة من ثلاثة قضاة وثلاثة قضاة إضافيين يتم اختيارهم بالتناوب من قائمة يتم إعدادها كل ثلاثة أعوام بموجب قرار وزاري. |
En attendant l'ouverture des procès correspondants, chacune de ces situations a été assignée à une chambre préliminaire composée de trois juges. | UN | وريثما تبدأ المحاكمات، أحيلت كل حالة إلى دائرة تمهيدية مؤلفة من ثلاثة قضاة. |
Il comporte une structure interne composée de trois membres qui se réunissent plus souvent pour s'assurer qu'on respecte les décisions prises par le comité et que les activités que celui-ci a demandées sont réalisées à temps. | UN | وللجنة هيئة داخلية مؤلفة من ثلاثة أعضاء يجتمعون بمعدل أكبر لضمان الامتثال للقرارات التي تتخذها اللجنة وإنجاز ما تطلبه من أعمال في المواعيد المحددة. |
Une patrouille de l'armée yougoslave composée de trois hommes était en poste à cet endroit et son chef a déclaré qu'il n'avait observé aucune activité dans le secteur. | UN | وكانت دورية تابعة للجيش اليوغوسلافي مؤلفة من ثلاثة رجال متمركزة هناك، وقد ذكر قائد الدورية أنهم لم يلاحظوا أي نشاط في المنطقة. |
Une session en trois parties par an | UN | دورة واحـــدة في السنــــة مؤلفة من ثلاثة أجزاء |
1. En cas de différend entre deux parties, un tribunal composé de trois membres est créé. | UN | ١- في حالة المنازعات التي تنشأ بين طرفين، تشكﱠل محكمة مؤلفة من ثلاثة أعضاء. |
1. En cas de différend entre deux parties, un tribunal composé de trois membres est créé. | UN | 1- في حالة المنازعات التي تنشأ بين طرفين، تشكّل محكمة مؤلفة من ثلاثة أعضاء. |
1. En cas de différend entre deux parties, un tribunal composé de trois membres est créé. | UN | 1- في حالة المنازعات التي تنشأ بين طرفين، تشكّل محكمة مؤلفة من ثلاثة أعضاء. |
En pareils cas, une annonce est publiée pendant quinze jours et un comité de sélection composé de trois membres du personnel de la catégorie des administrateurs évalue les candidats présélectionnés avant de soumettre un rapport portant sur la sélection à la Division des ressources humaines. | UN | وفي هذه الحالات، يصدر إعلان عام لمدة 15 يوماً وتقوم لجنة اختيار مؤلفة من ثلاثة أعضاء من الفئة الفنية بتقييم المرشحين المدرجين في القائمة المختصرة وتقديم تقرير عن الاختيار إلى شعبة الموارد البشرية. |
1. En cas de différend entre deux parties, un tribunal composé de trois membres est créé. | UN | 1- في حالة المنازعات التي تنشأ بين طرفين، تشكّل محكمة مؤلفة من ثلاثة أعضاء. |
Sa détention avait été réexaminée par un tribunal de la force multinationale composé de trois juges, l'auteur étant présent à l'audience et ayant eu la possibilité de faire une déclaration et de faire citer les témoins disponibles. | UN | وقد أعادت النظر في إجراء احتجازه محكمة تابعة للقوة المتعددة الجنسيات في العراق مؤلفة من ثلاثة قضاة، وكان صاحب البلاغ حاضراً آنذاك وكانت الفرصة سانحةً له للإدلاء بأقواله واستدعاء من هو متاح من الشهود. |
Les deux Parties contractantes créeront dans les 30 jours qui suivront la date de la signature du présent Accord une commission mixte composée de trois représentants de chacune d'elles en vue de s'acquitter des obligations que leur impose le présent article. | UN | ولغرض تنفيذ الالتزامات المترتبة في إطار هذه المادة، تنشأ لجنة مشتركة مؤلفة من ثلاثة ممثلين عن كل طرف متعاقد، في غضون ٣٠ يوما من التوقيع على هذا الاتفاق. |
52. Aucune dépense n'a été engagée à ce titre, l'acquisition d'une unité navale composée de trois patrouilleurs, prévue dans le budget, ayant été annulée. | UN | ٥٢ - لم تتكبد البعثة أي نفقات في إطار هذا البند نظرا ﻹلغاء الاحتياج اﻷصلي إلى وحدة بحرية مؤلفة من ثلاثة زوارق دورية. |
Toute demande de paiement présentée au Comité devrait être soumise à l'examen d'une chambre composée de trois experts ou de trois arbitres, selon le cas. | UN | 31 - وينبغي أن تنظر في المطالبات المقدمة إلى اللجنة دوائر مؤلفة من ثلاثة خبراء أو محكمين، حسب مقتضى الحال. |
Nommé par l'OIT à la commission chargée d'enquêter sur les plaintes déposées par le COSATU contre le Gouvernement sudafricain de l'époque, composée de trois personnes (1991-1992) | UN | عينته منظمة العمل الدولية عضواً في لجنة مؤلفة من ثلاثة أعضاء للتحقيق في الشكاوى الصناعية المقدمة من كوساتو ضد حكومة جنوب أفريقيا في ذلك الحين (1991-1992) |
Le 27 septembre, une formation collégiale du Tribunal d'instance de Mitrovica, composée de trois juges d'EULEX, a prononcé le verdict à l'encontre de Blerim Gecaj et Hashim Ahmeti. | UN | وفي 27 أيلول/سبتمبر، أصدرت هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة تابعين لبعثة الاتحاد الأوروبي في محكمة ميتروفيتسا الابتدائية حكمها على بليريم غيكاي وهاشم أحمدي. |
La zone contaminée par les armes à sous-munitions a été nettoyée par une brigade de détection canine prévue à cet effet, composée de trois maîtres-chiens et de huit chiens, qui ont procédé par < < secteurs > > de 10 mètres carrés. | UN | ٦ - وقد طهرت المنطقة الملوثة بالذخائر العنقودية من قبل وحدة لكلاب الكشف عن المتفجرات مخصصة لهذا الغرض، مؤلفة من ثلاثة مدربين للكلاب وثمانية كلاب، قامت بالتنقيب في " مربعات " تنقيب مساحة كل واحد منها 10 أمتار مربعة. |
PV Une session en trois parties par an | UN | دورة واحــدة في السنــة مؤلفة من ثلاثة أجزاء |
Les collèges de trois juges ne peuvent être opérants que lorsque deux juges au moins sont en poste dans chaque siège du Tribunal. | UN | كذلك، لا يمكن تشكيل هيئات مؤلفة من ثلاثة قضاة بصورة فعالة إلا عند وجود ما لا يقل عن قاضيين في كل موقع من مواقع المحكمة. |
2. Sa demande a été entendue les 18 et 19 février 1998 par un groupe de trois juges présidé par le Président de la Cour d'appel. | UN | ٢- ففي يومي ٨١ و٩١ شباط/فبراير ٨٩٩١، نظرت في طلبه هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة برئاسة رئيس محكمة الاستئناف. |
Le 17 avril, une formation collégiale du tribunal d'instance de Mitrovica constituée de trois juges d'EULEX a acquitté Jovica Dejanović du chef de viol en temps de guerre. | UN | وفي 17 نيسان/أبريل، أصدرت هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة من بعثة الاتحاد الأوروبي في محكمة ميتروفيتشا الأساسية، قراراً بتبرئة يوفيكا ديانوفيتش من تهمة جريمة الحرب المتمثلة في الاغتصاب. |
D'une part, si les juges siègent en formation collégiale de trois juges, les procédures s'en trouveront ralenties et seront plus onéreuses; d'autre part, une telle solution serait conforme aux principes de la collégialité et de la représentation des différents systèmes juridiques. | UN | فمن ناحية إذا كانت الهيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة فإن ذلك من شأنه أن يجعل عملية الإجراءات بطيئة، وأكثر كلفة؛ ومن ناحية أخرى سيتفق ذلك مع المبادئ الهامة القائمة على الجماعية وتمثيل مختلف النظم القانونية. |