ويكيبيديا

    "مئات الملايين من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des centaines de millions de
        
    • de centaines de millions de
        
    • des centaines de millions d'
        
    • de centaines de millions d'
        
    • plusieurs centaines de millions de
        
    • Des millions de
        
    • plusieurs centaines de millions d'
        
    • centaines de milliers de
        
    • en centaines de millions de
        
    • les centaines de millions de
        
    • centaines de millions de dollars
        
    • des millions d
        
    Effectivement, la langue portugaise est le facteur d'union entre des centaines de millions de personnes sur les cinq continents. UN إن اللغة البرتغالية، في الواقـع، هي العامل الموحد فيـما بين مئات الملايين من الناس في خمـس قارات.
    Le Secrétaire général a décrit les effets de cette crise sur des centaines de millions de personnes qui ne savent pas si elles auront suffisamment à manger demain. UN وقد وصف الأمين العام تأثير تلك الأزمة على مئات الملايين من الناس الذين لا يعرفون إن كانوا سيملكون ما يكفي لإطعامهم غدا.
    Malheureusement, des centaines de millions de personnes dans le monde sont analphabètes et beaucoup d'autres ne maîtrisent pas les nouvelles technologies. UN ولسوء الطالع أن مئات الملايين من الناس حول العالم أُميّون؛ وثمة كثيرون أكثر منهم غير ملمّين بالتكنولوجيات الجديدة.
    La pauvreté continue d'être le lot de centaines de millions de personnes à travers le monde. UN إذ يوجد مئات الملايين من البشر في كل أنحـــاء العالم مضطرون أن يحيوا حياة الفاقة.
    Même si des centaines de millions d'individus ont échappé à la pauvreté, d'autres millions y ont succombé. UN ورغم أنه أمكن تحرير مئات الملايين من اﻷشخاص من ربقة الفقر، فقد وقع ملايين آخرون في حبائله.
    Il y a peu d'instances comme celle—ci, dont les décisions aient une telle influence sur la vie et le bien—être de centaines de millions d'individus. UN إذ لا توجد إلا منتديات قليلة مثل مؤتمرنا تؤثر قراراتها بشكل كبير على حياة ورفاه مئات الملايين من البشر وأسرهم.
    Mais ADM a volé des centaines de millions de dollars à des innocents du monde entier. Open Subtitles ولكن هؤلاء الاشخاص في أ.د.م سرقوا مئات الملايين من اشخاص بريئين حول العالم
    Vincent Adler a disparu, et avec lui des centaines de millions de dollars de ses clients. Open Subtitles فنسنت أديل قد اختفـى و معه مئات الملايين من الدولارات من اموال عملائه
    des centaines de millions de gens se sont retrouvés sans abri et sans moyens de subsistance. UN وبات مئات الملايين من البشر بلا مأوى أو غذاء.
    :: Le dynamisme de la croissance économique en Asie et dans le Pacifique a permis d'affranchir des centaines de millions de personnes de l'extrême pauvreté. UN :: أنقذ النمو النشيط في آسيا والمحيط الهادئ مئات الملايين من الناس من الفقر المدقع.
    La transformation de l'économie mondiale a relevé le niveau de vie des populations et a permis à des centaines de millions de personnes de sortir de la pauvreté. UN فقد أدى تحول الاقتصاد العالمي إلى رفع مستوى المعيشة وإلى انتشال مئات الملايين من حالة الفقر.
    Il a investi des centaines de millions de dollars, notamment dans les infrastructures consacrées à la sécurité alimentaire, pour faire de la faim une chose du passé. UN وقد استثمر بلدنا مئات الملايين من الدولارات، لا سيما في البنية التحتية للأمن الغذائي لكي يجعل الجوع شيئاً من الماضي.
    Ces 10 dernières années, des centaines de millions de personnes sont sorties de la pauvreté pour construire des vies nouvelles fondées sur leur propre énergie et leurs propres initiatives. UN خلال العقد الماضي، خرج مئات الملايين من الناس من براثن الفقر ليبنوا حياة جديدة تعتمد على طاقاتهم ومبادراتهم.
    Aux États-Unis d'Amérique, bien que cela soit rare, les dépenses environnementales peuvent dépasser des centaines de millions de dollars par site. UN ويمكن أن تتجاوز النفقات البيئية في الولايات المتحدة مئات الملايين من الدولارات في الموقع الواحد، رغم أن ذلك غير شائع.
    Cela a fonctionné dans une certaine mesure. Le commerce fleurissait et des centaines de millions de personnes sortaient de la pauvreté. UN وقد نجح هذا العلاج إلى حدٍ ما حيث انتعشت التجارة، وتم انتشال مئات الملايين من الناس من براثن الفقر.
    La privation du droit au développement de centaines de millions de personnes est une réalité qu'il s'agit d'inverser. UN كما أن حرمان مئات الملايين من الناس من الحق في التنمية هو حقيقة لا بد من عكس مسارها.
    De nouvelles tensions géopolitiques dans différentes régions menacent le développement de centaines de millions de personnes dans le monde. UN والتوتُّرات الجغرافية السياسية في مناطق مختلفة، تكيف تنمية مئات الملايين من الناس.
    La nécessaire conversion des infrastructures devrait permettre de créer des centaines de millions d'emplois. UN وسوف يؤدي تحويل الهياكل الأساسية اللازم إلى إيجاد مئات الملايين من الوظائف.
    Et il nous reste toujours à trouver des solutions au problème des changements climatiques et à la crise alimentaire qui accablent des centaines de millions d'êtres humains. UN ولم نعثر على حل لتغير المناخ أو للأزمة الغذائية التي يقع في براثنها مئات الملايين من الناس.
    La gageure que constitue la création dans le monde entier de centaines de millions d'emplois pour les pauvres n'a pas encore été tenue. UN وهكذا، فإن التحدي المتمثل في استحداث مئات الملايين من الوظائف بالنسبة لفقراء العالم لا يزال قائما.
    Le montant initial des fonds varie de 500 000 à plusieurs centaines de millions de dollars. UN وكان حجم الصناديق المنشأة في المرحلة الأولية يتراوح بين 0.5 مليون دولار وبضعة مئات الملايين من الدولارات.
    Ces contributions peuvent représenter Des millions de dollars par an. UN وقد تصل قيمة هذه التبرعات إلى مئات الملايين من الدولارات في السنة.
    Elle tue encore plusieurs centaines de millions d'hommes, de femmes et d'enfants à travers la planète. UN إذ أن الجوع ما زال يقتل مئات الملايين من الرجال والنساء والأطفال في هذا العالم.
    Plus que jamais, les catastrophes naturelles perturbent gravement la vie de centaines de milliers de personnes sur terre. UN إن الكوارث الطبيعية تؤثر أكثر من أي وقت مضى، بشكل خطير على حياة مئات الملايين من الناس على الأرض.
    Il faut pouvoir disposer de plus de temps pour examiner cette question, qui implique des propositions complexes et des prévisions de dépenses se chiffrant en centaines de millions de dollars. UN وينبغي تخصيص المزيد من الوقت لمعالجة هذه المسألة التي تتضمن مقترحات معقدة وتقديرات تبلغ مئات الملايين من الدولارات.
    Il est nécessaire d'apprendre à partir de ces expériences pour voir si elles peuvent être reproduites et renforcées afin de toucher les centaines de millions de personnes pauvres et qui ont faim. UN وهناك حاجة إلى التعلم من هذه التجارب لمعرفة هل يمكن تكرارها والتوسع فيها حتى تصل إلى مئات الملايين من الفقراء والجياع.
    des millions d'années se sont écoulées Open Subtitles أنصتوا، لقد مرت مئات الملايين من السنين، حسناً؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد