Génocide par soumission intentionnelle à des conditions d'existence devant entraîner la destruction physique | UN | الإبادة الجماعية بفرض أحوال معيشية يقصد بها التسبب عمدا في إهلاك مادي |
Génocide par soumission intentionnelle à des conditions d'existence devant entraîner la destruction physique | UN | الإبادة الجماعية بفرض أحوال معيشية يقصد بها التسبب عمدا في إهلاك مادي |
Or le représentant de la République Tchèque est convaincu que la satisfaction doit être spécialement adaptée à la réparation du préjudice qui n'est pas matériel. | UN | على أنه أضاف أنه مقتنع بأن الترضية ينبغي أن تكون على النحو الذي يحقق تماما الجبر عن ضرر ليس له طابع مادي. |
:: Sont liés à des activités terroristes qui n'ont causé encore aucun dommage matériel. | UN | □ كان لها صلة بأنشطة إرهابية لم تتسبب بعد في أي ضرر مادي. |
Tu sais, Jordan dit que si Maddie m'attaque dans le débat de demain, je devrais faire machine arrière pour ne pas passer pour un tyran. | Open Subtitles | أتعلمين أن جوردان يقول أنه إن هاجمتني مادي في مناظرة الغد، فيجب عليّ أن أتراجع حتى لا أبدو كالمستأسد عليها |
La Commission n'a trouvé aucune preuve matérielle à ce sujet lors de ses visites sur les lieux. | UN | لكن لم تعثر اللجنة أثناء زياراتها لتلك المواقع على أي دليل مادي على صحة ذلك. |
Des années, voire des décennies, ou plus encore, peuvent s'écouler avant que les dommages physiques causés par une activité liée aux eaux souterraines ne se manifestent. | UN | فقد تمر سنوات أو ربما عقود أو أكثر قبل أن يظهر أي ضرر مادي ناجم عن نشاط معين في حالة المياه الجوفية. |
La honteuse agression de l'OTAN contre la Yougoslavie a causé de lourdes pertes en vies humaines et provoqué d'énormes dégâts matériels. | UN | لقد كانت تكلفة عدوان منظمة الناتو المشين ضد يوغوسلافيا مكلفة للغاية في اﻷرواح البشرية وتسبب في حدوث تدمير مادي خطير. |
Dans 10 autres bureaux l'inventaire physique n'avait pas été effectué. | UN | وفي 10 مكاتب أخرى، لم يجر جرد مادي عن طريق العد. |
Les bureaux effectuent un inventaire physique annuel et vérifient périodiquement que leurs comptes d'inventaire sont exacts et complets. 4.c | UN | القيام بجرد مادي سنوي من قبل المكاتب، فضلا عن تحققها من سجلات المخزون للتأكد من دقته وتمامه. |
Cette condition sera satisfaite par la transmission par des moyens électroniques ou la remise réelle ou présumée à une adresse physique. | UN | ومن شأن ذلك الشرط أن يُلبّى بالإرسال بالوسائل الالكترونية أو التسليم الفعلي أو المعتبر إلى عنوان مادي. |
Mais quand elle est pas d'énergie, elle a une forme physique que vous pouvez frapper? | Open Subtitles | ولكن عندما لا تكون الطاقة، وقالت انها لديها شكل مادي يمكنك كمة؟ |
Ces échantillons peuvent alors être comparés avec tout indice matériel laissé par les suspects. | UN | ويمكن مضاهاة هذه العينات بأي دليل مادي تركه المشتبه فيهم وراءهم. |
Les victimes et, dans la plupart des cas, les membres de leur famille, ont droit à un dédommagement matériel et moral. | UN | فللضحايا، وﻷسرهم في معظم الحالات، الحق في الحصول على تعويض مادي وأدبي. |
Au Rwanda, au plus fort de la bataille, on a laissé le Ghana et le Canada se débattre seuls et sans appui matériel suffisant avec une situation épouvantable. | UN | وفي رواندا تركت غانا وكندا وحدهما في خضم المعركة تتصديان لحالة مروعة دون دعم مادي واف. |
Elle a une appli. Pour tracer le téléphone de Maddie. Ne nous tue pas avant d'arriver. | Open Subtitles | هي لديها تطبيق يتابع مكان هاتف مادي لا تقتلنا قبل أن نصل لهناك |
Les élèves peuvent recevoir des bourses et une assistance matérielle de l'État ou de l'organisation concernée. | UN | ويمكن أن تقدم للتلاميذ منح تعليمية ودعم مادي من صناديق ميزانية الدولة أو من موارد المؤسسات. |
Nous devons donc déployer tous les efforts physiques et moraux possibles pour empêcher la disparition d'un Etat et la perte du prestige de notre organisation. | UN | ولهذا يتوجب علينا أن نبذل كل جهد مادي ومعنوي لتفادي تدمير دولة ولحماية هيبة هذه المنظمة. |
Cette attaque, d'une rare violence, a causé de nombreuses pertes en vies humaines et d'importants dégâts matériels. | UN | ولقد تسببت هذه الهجمات التي اتسمت بعنف غير مسبوق في إزهاق الأرواح، وأسفرت عن تدمير مادي كبير. |
Elle aimerait venir jouer avec Maddy ? | Open Subtitles | هل ترغب بأن تلعب لعبة المواعدة مع مادي ؟ |
Il n'y a pas de preuves matérielles suffisantes permettant de déterminer que l'obus a été tiré par telle ou telle partie. | UN | وليس هناك دليل مادي كاف لاثبات أن طرفا أو آخر هو الذي أطلق قنبلة الهاون. |
- Oui. Otis Redding, Muddy Waters et j'en passe. | Open Subtitles | أغاني "أوتيس ريدينج"، "مادي واترس"، كل ما تتخيّله |
Par exemple, le problème de la cessation ne se poserait pas dans le cas où la violation substantielle d'un traité bilatéral serait invoquée comme motif pour y mettre fin. | UN | وعلى سبيل المثال لن تظهر مشكلة الكف إذا تم الاحتجاج بانتهاك مادي لمعاهدة ثنائية من أجل فسخ هذه المعاهدة. |
13. Les éléments exceptionnels et les éléments afférents aux exercices antérieurs doivent être mentionnés s'ils ont une incidence significative sur les comptes. | UN | ١٣ - وينبغي الكشف عن البنود غير العادية أو البنود المتعلقة بفترة سابقة إذا كان لها أثر مادي في البيانات المالية. |
Le Groupe de travail note que M. Al-Hattar n'a jamais été présenté devant un juge et n'a pas été officiellement inculpé d'une infraction pénale concrète. | UN | ويلاحظ الفريق العامل أيضاً أن السيد الهتار لم يَمثُل من قبل أمام أي قاضٍ ولم يتهم رسمياً بارتكاب جرم جنائي مادي. |
Cette organisation a des bases et elle est physiquement présente dans certains pays voisins, ainsi que dans un certain nombre de pays occidentaux. | UN | وهذه المنظمة المظلة لها قواعد ووجود مادي في بعض البلدان المجاورة، وفي عدد من البلدان الغربية. |
Malheureusement, nous n'avons pas réussi à trouver un arrangement satisfaisant toutes les parties et une nouvelle année vient de s'écouler sans que nous ayons un seul progrès concret à présenter à la communauté internationale. | UN | وللأسف لم يمكننا أن نصل إلى ترتيب تبادلي مرضي وبذلك فقد مرت سنة أخرى دون أي تقدم مادي يمكن أن نعرضه على المجتمع الدولي. |
Toutefois, il serait injuste d'imposer à cet égard le moindre fardeau financier aux États chargés de l'inspection. | UN | ولكننا نعتقد أنه ليس من السليم أن نفرض في هذا الصدد أي عبء مادي على الـــدول القائمة بالتفتيش. |