1998 Premier membre maltais élu à l'Institut de droit américain. | UN | أول مالطي ينتخب لعضوية معهد القانون الأمريكي. |
1998 Premier membre maltais élu à l'Institut de droit américain. | UN | أول مالطي ينتخب لعضوية معهد القانون الأمريكي. |
Ces règlements s'appliquent à toute personne, quelle que soit sa nationalité, se trouvant à Malte et à tout ressortissant maltais à l'étranger. | UN | وتنطبق هذه القواعد على أي شخص متواجد في مالطة بصرف النظر على جنسيته وعلى أي مواطن مالطي في الخارج. |
Les conjoints étrangers de citoyens de Malte peuvent demander à être inscrits en tant que citoyens de Malte uniquement après cinq années de mariage et s'ils vivent toujours avec leur conjoint. | UN | لا يمكن للزوجة الأجنبية أن تتقدم بطلب التسجيل بوصفها مواطنة لمالطة إلا إذا كانت متزوجة من مواطن مالطي لمدة خمس سنوات على الأقل، ولا تزال مقيمة مع زوج مالطي وقت تقديم طلب التجنس. |
Avant le 10 février 2000, le conjoint étranger d'un(e) citoyen (citoyenne) de Malte pouvait demander à être inscrit comme citoyen (citoyenne) de Malte immédiatement après le mariage. | UN | قبل 10 شباط/فبراير 2000، كان للزوجة الأجنبية لمواطن مالطي أن تتقدم بعد الزواج مباشرة بطلب للتسجيل بوصفها مواطنة مالطية. |
La bénéficiaire doit être résidente à Malte et être ressortissante maltaise ou bien mariée à un ressortissant maltais. | UN | ويشترط لاستفادة المنتفعات من هذه الإعانة أن تكون الحامل مقيمة في مالطة ومواطنة مالطية أو زوجة مواطن مالطي. |
Cela signifie que si un citoyen de Malte acquiert une autre citoyenneté, après le 10 février 2000, date à laquelle toutes les dispositions de la nouvelle entre en vigueur - cette personne peut avoir cette autre citoyenneté en même temps que sa citoyenneté maltaise. | UN | وهذا يعني أنه إذا حصل مواطن مالطي على جنسية أخرى في 10 شباط/فبراير 2000 - تاريخ سريان جميع أحكام القانون الجديد - أو بعد ذلك التاريخ، يجوز لهذا الشخص أن يحتفظ بالجنسية الأخرى مع جنسية مالطة. |
Tout citoyen maltais ayant atteint l'âge de 18 ans est inscrit au registre électoral et habilité à voter aux élections générales. | UN | وكل مواطن مالطي يبلغ الثامنة عشرة من العمر يُدرج اسمه في سجل الانتخابات، ويحق له التصويت في الانتخابات العامة. |
231. Tout ressortissant maltais qui a atteint l'âge de 60 ans et qui ne remplit pas les conditions de cotisation pertinentes a droit à une pension de vieillesse sous condition de revenu. | UN | 231- وأي مواطن مالطي يبلغ ال60 من العمر ولم يفِ بشروط الاشتراكات المناسبة، يحق له معاش شيخوخة خاضع لاختبار الدخل. |
En 1994, les dispositions du Code civil traitant du service de jury ont été amendées et chaque citoyen maltais ayant atteint l'âge de 21 ans ou davantage et résident à Malte peut être juré. | UN | وفي عام 1994، عدلت أحكام القانون المدني المتعلقة بخدمة المحلفين لكي تنص على أن كل مواطن مالطي بلغ من العمر 21 سنة أو أكثر، وأقام في مالطة، قد يخدم كمحلف. |
Quelques pays n'autorisent pas la double nationalité et dans ce cas, si la femme choisit de renoncer à la citoyenneté maltaise et de prendre celle de son mari, elle ne sera pas autorisée à posséder un passeport maltais. | UN | وهناك بلدان لا تسمح بازدواج الجنسية. وإذا اختارت المرأة في تلك الحالات التخلي عن جنسيتها المالطية والاحتفاظ بجنسية زوجها، لا يكون لها الحق في الاحتفاظ بجواز سفر مالطي. |
Les membres de la mission seront M. Koffi-Atsu Amega, ancien Ministre des affaires étrangères et ancien Président de la Cour suprême du Togo, M. V. S. Malimath, membre de la Commission nationale indienne des droits de l'homme, et M. John P. Pace, Directeur du Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat et citoyen maltais. | UN | وستتألف البعثة من السيد كوفي - أتسو أميغا، وهو وزير سابق للخارجية ورئيس سابق للمحكمة العليا في توغو؛ والقاضي المبجل ف. س. ماليماث وهو عضو في اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان في الهند؛ والسيد جون ب. بيس، وهو مدير في مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة ومواطن مالطي. |
78. Des composantes de munitions ont été importées par le ressortissant maltais et livrées à Mario Farrugia, un autre maltais résidant à Gozo (Malte), qui a reconnu qu’il avait fabriqué les munitions dans son atelier. | UN | ٧٨ - استورد المواطن المالطي عناصر الذخائر وأعطاها لماريو فرودجا، وهو مواطن مالطي آخر يقيم في غوزو، بمالطة، الذي اعترف بتصنيع هذه الذخائر في ورشته. |
Avant le 10 février 2000, l'époux(se) étranger(e) d'un citoyen (une citoyenne) de Malte pouvait demander à être inscrit(e) comme citoyen(ne) de Malte immédiatement après le mariage. | UN | قبل 10 شباط/فبراير 2000، كان للزوجة الأجنبية لمواطن مالطي أن تتقدم بعد الزواج مباشرة بطلب للتسجيل بوصفها مواطنة مالطية. |
:: Le fils ou la fille ou le petit fils ou la petite fille non maltaise d'un citoyen de Malte ou d'un émigrant rapatrié jusqu'à ce que il/elle soit âgé(e) de 21 ans. | UN | :: غير المالطي إذا كان الابن أو الابنة أو ابن الزوج أو الزوجة أو ابنة الزوج أو الزوجة لمواطن مالطي أو لمهاجر عائد إلى أن يبلغ سن 21 سنة؛ |
Cela signifie que si un citoyen de Malte acquiert une autre citoyenneté, après le 10 février 2000 - date à laquelle toutes les dispositions de la nouvelle lois sont entrées en vigueur - cette personne peut avoir cette autre citoyenneté en même temps que sa citoyenneté maltaise. | UN | وهذا يعني أنه إذا حصل مواطن مالطي على جنسية أخرى في 10 شباط/فبراير 2000 - تاريخ سريان جميع أحكام القانون الجديد - أو بعد ذلك التاريخ، يجوز لهذا الشخص أن يحتفظ بالجنسية الأخرى مع جنسية مالطة. |
Une personne peut obtenir le droit de circuler librement à Malte conformément aux dispositions de la Constitution si elle est l'épouse d'un citoyen de Malte qui a acquis la citoyenneté par la naissance, ou d'une personne ayant de droit de circuler librement, aussi longtemps que l'épouse vit effectivement avec le mari. | UN | وأحد معايير الحصول على حرية الحركة في مالطة، بمقتضى أحكام الدستور، هو أنه إذا كان الشخص زوجة غير مالطية لمواطن مالطي حصل على جنسية مالطة بالميلاد فيها، أو لشخص يتمتع بحرية الحركة، فإنها تحصل على حرية الحركة طالما كانت تعيش بالفعل مع زوجها. |