La police vient le chercher pour le rendre à son propriétaire. | Open Subtitles | الشرطة في طريقها لأخذ اللوحة وإعادتها إلى مالكها الشرعي |
Le Groupe a rencontré Lewis Wah qui lui a confirmé être le Directeur de la société et non son propriétaire. | UN | واجتمع الفريق بواه وأكد أنه مدير الشركة وليس مالكها. |
le propriétaire d'une arme à feu doit la faire enregistrer et être titulaire d'un document spécial attestant qu'il possède une arme à feu. | UN | وينبغي تسجيل الأسلحة كما يتعين على مالكها أن تكون بحوزته وثيقة خاصة تثبت حيازته للأسلحة. |
La suspension ou la cessation des activités des médias pouvait être décidée par le propriétaire de l'organe ou par les autorités judiciaires. | UN | والأمر بتعليق نشاط الوسيلة الإعلامية أو وقفه يمكن أن يصدر عن مالكها أو عن المحكمة. |
Les véhicules qui y demeureraient seront enlevés et entreposés aux frais de leur propriétaire. | UN | وسيجري سحب المركبات التي تترك في الجراج وتخزينها على نفقة مالكها. |
Même ces choses seraient très tristes si elles perdaient leurs propriétaires. | Open Subtitles | حتى تلك الأشياء تشعر وتحزن بشدة عندما تفقد مالكها |
Dans la plupart des cas, les numéros de série sur les armes avaient été supprimés, ce qui a rendu difficile, voire impossible, la localisation du propriétaire original ou du fabricant. | UN | وفي معظم الحالات كانت الأرقام التسلسلية لهذه الأسلحة قد أزيلت بحيث يصعب أو يستحيل اقتفاء أثر مالكها الأصلي أو صانعها. |
Aucune demande d'indemnisation n'a été déposée auprès de la Commission par Trans Arabian, son propriétaire, ni par aucune partie nantie en vertu de l'accord de prêt. | UN | ولم ترد إلى اللجنة أية مطالبة مقدمة من ترانس أريبيان أو مالكها أو أي طرف مضمون بمقتضى اتفاق القرض. |
Aucune demande d'indemnisation n'a été déposée auprès de la Commission par Trans Arabian, son propriétaire, ni par aucune partie nantie en vertu de l'accord de prêt. | UN | ولم ترد إلى اللجنة أية مطالبة مقدمة من ترانس أريبيان أو مالكها أو أي طرف مضمون بمقتضى اتفاق القرض. |
Une patrouille de la FISNUA a localisé le bétail manquant à proximité de l'endroit indiqué, et l'a restitué à son propriétaire. | UN | وعثرت دوريات القوة الأمنية على الأبقار في منطقة قريبة، وأعادتها إلى مالكها. |
La personne qui lui murmure à l'oreille devient son propriétaire pour toujours | Open Subtitles | الشخص الذي يهمس لها يصبح مالكها إلى الأبد |
Cependant, le propriétaire ne la portait pas au poignet visiblement. | Open Subtitles | مع ذلك ، من الواضح أنها سُرقت من رسغ مالكها |
À 20 h 15 aujourd'hui, un individu a cambriolé une pharmacie, et a attaqué le propriétaire. | Open Subtitles | في تمام الساعة 8: 15 مساء اليوم، سطى أحدهم على صيدلية وهجّم على مالكها |
On pense que le propriétaire a vu le conducteur d'en haut. | Open Subtitles | نعتقد أن مالكها قد رأى السائق من مكان فى أعلى |
Les véhicules qui y demeureraient seront enlevés et entreposés aux frais de leur propriétaire. | UN | وسيجري سحب المركبات التي تترك في الجراج وتخزينها على نفقة مالكها. |
Les véhicules qui y demeureraient seront enlevés et entreposés aux frais de leur propriétaire. | UN | وسيجري سحب المركبات التي تترك في الجراج وتخزينها على نفقة مالكها. |
Pour que celuici puisse livrer les marchandises à leur propriétaire de droit, le connaissement original doit être présenté au port de destination. | UN | ولكي يقوم مالك السفينة بتسليم البضائع إلى مالكها الشرعي، يتعين إبراز سندات الشحن الأصلية في ميناء الوصول. |
En outre, les biens étaient saisis et détruits aux frais de leurs propriétaires. | UN | وعلاوة على ذلك، تصادر تلك السلع ويتم إتلافها ويحمّل مالكها تكاليف ذلك. |
Aux conditions énoncées dans le présent article, la surveillance secrète peut se faire dans des lieux privés avec le consentement du propriétaire. | UN | وبمقتضى أحكام من هذه المادة، يجوز أيضا إجراء المراقبة السرية في الأماكن الخاصة إذا سمح مالكها بذلك. |
Le mari de l'auteur a alors écrit au nouveau propriétaire des biens pour lui demander de les lui restituer en sa qualité de propriétaire légitime, mais il s'est heurté à un refus. | UN | وكتب عندها إلى المالك الجديد للممتلكات مطالباً بإعادتها لأنه مالكها الشرعي، وهو ما رفضه. وتوفي ب. |
Il a également été déclaré que ce qui était inscrit au registre n'était autre qu'un avis sur une opération, lequel servait à informer les tiers que la personne en possession des biens n'en était peut-être pas propriétaire. | UN | وذُكر أيضا أن ما هو مسجل هو إشعار بالمعاملة يؤدي وظيفة تنبيه للأطراف الثالثة بأن الشخص الذي تكون في حوزته الموجودات قد لا يكون هو مالكها. |
Battue par son dernier proprio, mais papa l'a sauvée. | Open Subtitles | تعرضت للاهمال من قبل مالكها السابق. لكن أبي أنقذها. |
Uh... _ Oh, ça appartient à Chip. -Bien, si il veut une place de parking, je demande à appeler l'union. | Open Subtitles | "موقف خاص لشرطة بوسطن النقيب (كورساك) موقف محجوز العربات الغير مفوضة سيتم سحبها على طائلة مالكها" |
Je dois aller rendre le camion avant que le gars à qui il appartient se rende compte qu'il est plus là. | Open Subtitles | قبل ان يكتشف مالكها انها ليست موجوده |