- Je ne sais pas quoi dire. - Vous avez été chanceuse. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما أقول حسنا, لقد كنتم محظوظين |
Je ne sais pas quoi dire d'autre, parce que je me sens bizarre. | Open Subtitles | ولا أدري حقاً ما أقول غير ذلك لأنني أشعر بالغرابة |
Je suis désolée. C'était horrible, mais je ne savais pas quoi dire. | Open Subtitles | آسفة جدًا , كان ذلك فظيعًا, لكنني لم أعرف ما أقول. |
Vous avez un problème avec ce que je dis, renvoyez vôtre cul à Brooklyn et vous rendre dingues avec des affaires d'assurances. | Open Subtitles | إذا كان لديك مشكلة مع ما أقول أحمل متاعك النتن وعد إلى بروكلين واستمتع هناك بحالات وقضايا التأمين. |
- Faites ce que je dis, rentrez chez vous ! | Open Subtitles | إهدأو، وافعلوا ما أقول لكم إذهبوا إلى المنزل |
Si tu vois ce que je veux dire. | Open Subtitles | إنني أتحرك بداخل دائرة ضيقة للغاية، إذا كنت تدركين معنى ما أقول. |
Je sais pas quoi dire autre que si tu as besoin de parler à quelqu'un, je serais là. | Open Subtitles | لا أعلم ما أقول عدا أنه اذا احتجتي أحداً لتتحدثي معه فأنا بالجوار |
C'est tellement surprenant à tout points de vues. Je ne sais pas quoi dire. | Open Subtitles | هذا شئ غير متوقع على جميع الأصعدة , لا أعرف ما أقول |
un mec en parlait dans la cour hier. Je ne savais pas quoi dire. | Open Subtitles | كان هناك رجل يتحدث عنه في الساحة أمس لم أعرف ما أقول |
Je ne sais pas quoi dire. Dans quel ministère? Les Finances? | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما أقول , أي قسم تريدني أن أعمل فية, في ألمالية |
Je sais pas quoi dire, mec. | Open Subtitles | حبيبي رائع يا رجل ، أنا لا أعرف ما أقول شكرا ، شكرا |
Si tu ne le sais pas après 44 ans de mariage, je ne sais pas quoi dire! Je vais te dire. | Open Subtitles | اذا كنت لا تعلم بعد 44 سنة من زواجنا فانني أعرف ما أقول لك |
Va au club des nudistes, c'est ce que je dis. | Open Subtitles | يمكنك ضرب مشتركة الشريط، هذا هو ما أقول. |
Fais ce que je dis. | Open Subtitles | افعلي ما أقول إلى القاعدة مركبة قادمة باتجاهكم |
Maintenant faites ce que je dis, ou mes hommes lui mettront une balle dans sa tête. | Open Subtitles | والآن افعلي ما أقول وإلّا سيضع رجالي رصاصة في رأسه |
Mais peu importe ce que je dis ou à quel point j'essaie et le fore dans vos crânes, vous n'allez pas arrêter d'essayer. | Open Subtitles | ولكن لا يهم ما أقول أو مدى صعوبة أحاول وحفر عليه في الجماجم الخاص بك، و كنت لن تتوقف عن المحاولة. |
Tu fais ce que je dis, quand je le dis, compris ? | Open Subtitles | سوف تفعلين ما أقول عندما أقوله هل فهمت ؟ |
Et ce n'est pas limité à un groupe... démographique spécifique, si vous voyez ce que je veux dire. | Open Subtitles | ..والأمر ليس محصور إلى أي سُكان محددين, إذا تعين ما أقول |
Faut se battre dehors, tu vois ce que je veux dire ? | Open Subtitles | لابد أن أقاتل بشدّة هنا ، أتفهم ما أقول ؟ |
Si tu ne veux pas finir comme lui, fais ce que je te dis. | Open Subtitles | إذا لم تُرد أن ينتهي بك الأمر مثله فنفذ ما أقول |
Se lever pour la vérité comme vous l'avez fait, c'est ce que j'ai dit que je ferai pour le peuple Américain. | Open Subtitles | قيامك بالدفاع عن الحقيقة هو ما أقول للشعب الأمريكي بأنني سأفعله من أجلهم، لهذا السبب ترشحتُ |
que dire ? Vous pensez que le Dr Larson faisait des tests sur Gary ? | Open Subtitles | لا أعلم ما أقول تقولين أن الطبيب كان يجرى عليه تجارب؟ |
Si vous ne voulez pas être à leur place, faites ce que je vous dis. | Open Subtitles | إذا لم تريدي أن تصبحي مريضة ستفعلين ما أقول |
Je sais pas quoi te dire. Les sorcières utilisent des animaux. | Open Subtitles | لا أعلم ما أقول لك يارجل أنهم ساحرات يتعاملون مع الحيوانات يومياً |
Bien, c'est ça. Tu vois de quoi je parle ? | Open Subtitles | جميل , هذه هي , فهمت ما أقول ؟ |
Or, comme je le dis souvent à mes opposants sur ce point, tout principe est valable tant qu’il ne se transforme pas en son contraire. | UN | وكثيرا ما أقول إلى معارضيﱠ في هذه المسألة: أن كل مبدأ جيد حتى ذلك الوقت، لا ينمو في اﻷرض المغايرة. |