ويكيبيديا

    "ما فعله" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce qu'il a fait
        
    • ce que
        
    • ce qu'a fait
        
    • ce qu'il faisait
        
    • l'a fait
        
    • fait que
        
    Il n'a presque pas eu de remords pour ce qu'il a fait à Zoey. Open Subtitles تعلمون .ليس لديه ما يقرب من الندم على ما فعله بزوي.
    Je sais même pas si ce qu'il a fait est illégal. Open Subtitles لست متأكدة إن كان ما فعله غير قانوني حتى
    Ils sont allés "expliquer" à M. Eklund, grâce au cran d'arrêt de Ray Mui, qu'il devait la boucler, ce qu'il a fait. Open Subtitles لقد ذهبو و اوضحو للسيد اوكلاند بمساعدة سكين راي ماي انه بحاجة لأن يبقى صامتا وهو ما فعله
    C'est peut-être mieux ainsi, sachant ce que les nomades t'ont fait. Open Subtitles ربما هذا أفضل، باعتبار ما فعله بك أولئك النهابين.
    On va tous redescendre sur Terre très vite là, parce que ce que ce gars a fait, c'est un crime. Open Subtitles كل منا نازلة من هذا قليلا بسرعة كبيرة جدا، سيكوس ما فعله هذا الرجل هو جناية.
    Tu as vu ce qu'il a fait aux gardes de la Ville Promise ? Open Subtitles و سوف يفعل معنا ما فعله مع الحراس فى بروميس سيتى
    J'aurais jamais eu le cran de faire ce qu'il a fait. Open Subtitles ما كنت لأمتلك الشجاعة لأفعل ما فعله هذا الرجل
    C'est ça qu'il mérite, pas la prison, et il doit payer pour ce qu'il a fait à ma mère. Open Subtitles هذا هو ما يستحقه، ليس السجن و يجب عليه ان يدفع ثمن ما فعله لأمى
    Le maire Kelly va payer pour ce qu'il a fait. Open Subtitles كان المأمور كيلي رجلاً ميتاً جزاء ما فعله
    En raison de ce qu'il a fait, un ignoble gangster a en prison pour le reste de sa vie. Open Subtitles بسبب ما فعله, تم القبض علي رجل العصابة الشهير ودخل السجن ليبقي فيه لبقية حياته
    Et tout cela me amène à croire qu'il ya encore de l'espoir pour vous que tout ce qu'il a fait pour vous est encore à venir. Open Subtitles وكل ذلك يجعلني أؤمن أنّه لابد وأنَّ هنالك أمل بالنسبة لكِ وأنَّ أياً كان ما فعله بكِ يُمكن أن يتم ابطاله
    Toute la ville sait ce qu'il a fait à ce jeune. Open Subtitles الامر منتشر فى المدينة كلها ما فعله بهذا الولد
    Il doit payer pour ce qu'il a fait, mais c'est ton père et il est mourant. Open Subtitles انه يجب أن يعاقب على ما فعله ولكنه مازال والدك و هو يحتضر
    Je serais content s'il savait que j'aurais fait ce qu'il a fait, même encore plus vite. Open Subtitles أكون مسروراً إذا سمع أنني كنت سأفعل ما فعله تواً، لكن بسرعة كبرى
    L'auteur avait la possibilité de donner son point de vue par écrit au sujet de l'intention des autorités dans les trois heures, ce qu'il a fait. UN ومُنح صاحب البلاغ إمكانية تقديم وجهة نظره الخطية بشأن نية الحكومة في غضون 3 ساعات، وهذا هو ما فعله.
    M. Sobhraj a été autorisé à s'exprimer en anglais, ce qu'il a fait, et les questions qui lui ont été posées en népalais ont été traduites par son avocat. UN وسُمح للسيد صوبهراج بالتحدث بالإنكليزية وهو ما فعله وترجم له محاميه الأسئلة المطروحة باللغة النيبالية.
    Je ne crois pas que vous compreniez ce que cet homme... Open Subtitles لا أعتقد أنك تعرفين ما فعله بك هذا الشخص
    Parce que tu sais que si tu le fait, tu feras juste à quelqu'un d'autre ce que ton père t'a fait. Open Subtitles لأنك تعلم هذا, إذا فعلت هذا, فإنك أردت فقط القيام به لشخص آخر. ما فعله والدك لك.
    Tu ne comprends pas ce que cet homme te fera, ce qu'il a déjà fait. Open Subtitles لا تعين ما يمكن أنْ يفعله ذاك الرجل، و ما فعله أصلاً.
    Je sais que ça semble interminable, mais je sais ce que mon père a fait, et je dois juste le prouver. Open Subtitles انا اعلم انها تبدو كأنها للابد ولكني اعلم ما فعله ابي واريد فقط ان اجد طريقه لاثباتها
    Tout ce qu'a fait ce type c'est se faire tirer dessus. Open Subtitles كل ما فعله هذا الرجل كان حصول على النار.
    Marc sait que ce qu'il faisait n'était pas bien, autrement pourquoi en garderait-il le secret? Open Subtitles ماركو يعلم ان ما فعله خاطئا و الا 72 00: 02: 54,305
    Ouais, mais après tout il l'a fait pour vous, vous étiez pas celui qui l'a arrêté. Open Subtitles نعم، ولكن بعد كل ما فعله لك، أنك لم تكن واحد أن يمنعه.
    Elle souligne que, tout au long des travaux sur le point 125, elle n'a fait que défendre les prérogatives de la Cinquième Commission. UN ويؤكد هذا الوفد أن كل ما فعله طوال فترة اﻷعمال الجارية على البند ١٢٥ هو الدفاع عن امتيازات اللجنة الخامسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد