ويكيبيديا

    "ما فعلوه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce qu'ils ont fait
        
    • ce qu'ils avaient fait
        
    • ce qu'ils font
        
    • ce qu'on a fait
        
    • fait que
        
    Le juge a alors demandé aux auteurs de la demande en référé de la retirer, ce qu'ils ont fait. UN وفي ضوء هذا الدليل، طلب القاضي من الملتمِسين سحب الالتماس المقدَّم بالنيابة عن الثلاثة وهو ما فعلوه.
    ce qu'ils ont fait est répréhensible, tout comme jouer les justiciers, n'est-ce pas ? Open Subtitles ما فعلوه هو مستهجن، لكن ذلك هو عدالة القصاص، كل الحق؟
    Tout ce qu'ils ont fait, c'est mettre leurs familles à l'abri avant qu'elles morflent. Open Subtitles كل ما فعلوه , هو أخراج عائلاتهم قبل أن يتمكنو منهم
    Ces types du sucre me sont redevables pour ce qu'ils ont fait à ma cousine, Dia-Betty. Open Subtitles أعتقد أنّ جماعة السكّر مدينة لي بسبب ما فعلوه لابنة عمّي داء السكّري
    Après la libération du Koweït, le Requérant déclare qu'il a envoyé à Bagdad des membres de son personnel récupérer les véhicules, ce qu'ils ont fait. UN ويذكر المطالِب أنه قام عقب تحرير الكويت بإرسال موظفيه إلى بغداد لاسترداد السيارات، وهو ما فعلوه.
    - Ça m'est égal ce qu'ils pensaient, mais pas ce qu'ils ont fait. Open Subtitles لا يهمني ما كانوا يعتقدون. فقط ما فعلوه.
    Ok, je suis sure que peu importe ce qu'ils ont fait c'était la meilleure option disponible à ce moment là. Open Subtitles مُتأكّدة أنّ أياً كان ما فعلوه كان أفضل خيار مُتاح في تلك اللحظة.
    Le DOE est en train de chercher Non et Indigo, et quand ils les auront trouvés, ils payeront pour ce qu'ils ont fait. Open Subtitles حسنا، تعمل ديو العثور على عدم والنيلي، وعندما تفعل ذلك، أنها سوف يدفع ثمن ما فعلوه.
    Ces fumiers devraient être morts de honte pour ce qu'ils ont fait ! Open Subtitles ‫عليهم أن يخجلوا جميعاً ‫بسبب ما فعلوه اليوم
    Une fois que l'Oeil sera entre mes mains, nous ferons payer ces mortels pour ce qu'ils ont fait. Open Subtitles بمجرد وجود العين في يدي سنجعل هؤلاء البشر يدفعون جراء ما فعلوه
    ce qu'ils ont fait pour arriver ici, une horreur. Open Subtitles دعنا نقول فقط ما فعلوه للحصول على هنا كان مروعا.
    ce qu'ils ont fait à ces opposants était horrible. Open Subtitles ما فعلوه بهؤلاء المتظاهرين كان شيئاً فظيعاً
    ce qu'ils ont fait dès que j'ai envoyé au conseil cette lettre. Open Subtitles وهذا ما فعلوه بعدما أرسلت لهم ذلك الخطاب
    Je ne m'attends pas à ce que vous vous souveniez, pas après ce qu'ils ont fait. Open Subtitles لا أتوقع منك تذكر ذلك، ليس بعد كل ما فعلوه.
    Le pire c'est que je ne pense même pas que l'un d'eux n'a perdu le sommeil pour ce qu'ils ont fait Open Subtitles وأسوأ جزء هو، لا أعتقد أن أحدهم حتى أصيب بالأرق لحظاتٍ على ما فعلوه
    Je ne me mettrai pas à genoux devant eux après ce qu'ils ont fait. Open Subtitles لن ارجع البيت زاحف,يا لويد ليس بعد ما فعلوه بى
    Les gens qui ont fait ce qu'ils ont fait pour vous dans le site noir. Vous souvenez-vous que? Open Subtitles أولئك الأشخاص الذي فعلوا ما فعلوه بكِ في الموقع السري، أتذكرين ذلك؟
    Comprends-moi bien, ce qu'ils ont fait est révoltant, et c'est une femme charmante, du moins ce l'était. Open Subtitles لا تأخذينا بطريقة خاطئة ما فعلوه كان أمر مقزز وهي كانت أمرأة رائعة
    Ceux qui n'arrivèrent à supporter ce qu'ils avaient fait pour survivre, ou ce qu'ils allaient avoir à affronter avant de mourir, demandèrent de l'aide. Open Subtitles هؤلاء الذين لم يتحملوا ما فعلوه لكي يبقوا على قيد الحياة أو ما كانوا يتطلعون إليه حتى يموتوا طلبوا المساعدة
    Ce que notre Livre saint, le Coran, nous enseigne, c'est le contraire de ce qu'ils font. UN وما يدعو إليه القرآن الكريم يناقض تماما ما فعلوه.
    Je veux que tout le monde voie ce qu'on a fait à ma petite fille. Open Subtitles أريد أن يرى الجميع ما فعلوه بإبنتي الصغيرة.
    Pour le moment, c'est pas tant ce qu'ils m'ont fait que ce qu'ils me font pas. Open Subtitles في هذه النقطه انه ليس بالكثير ما فعلوه لي مثلما مالا يفعلونه لي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد