Le juge a alors demandé aux auteurs de la demande en référé de la retirer, ce qu'ils ont fait. | UN | وفي ضوء هذا الدليل، طلب القاضي من الملتمِسين سحب الالتماس المقدَّم بالنيابة عن الثلاثة وهو ما فعلوه. |
ce qu'ils ont fait est répréhensible, tout comme jouer les justiciers, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | ما فعلوه هو مستهجن، لكن ذلك هو عدالة القصاص، كل الحق؟ |
Tout ce qu'ils ont fait, c'est mettre leurs familles à l'abri avant qu'elles morflent. | Open Subtitles | كل ما فعلوه , هو أخراج عائلاتهم قبل أن يتمكنو منهم |
Ces types du sucre me sont redevables pour ce qu'ils ont fait à ma cousine, Dia-Betty. | Open Subtitles | أعتقد أنّ جماعة السكّر مدينة لي بسبب ما فعلوه لابنة عمّي داء السكّري |
Après la libération du Koweït, le Requérant déclare qu'il a envoyé à Bagdad des membres de son personnel récupérer les véhicules, ce qu'ils ont fait. | UN | ويذكر المطالِب أنه قام عقب تحرير الكويت بإرسال موظفيه إلى بغداد لاسترداد السيارات، وهو ما فعلوه. |
- Ça m'est égal ce qu'ils pensaient, mais pas ce qu'ils ont fait. | Open Subtitles | لا يهمني ما كانوا يعتقدون. فقط ما فعلوه. |
Ok, je suis sure que peu importe ce qu'ils ont fait c'était la meilleure option disponible à ce moment là. | Open Subtitles | مُتأكّدة أنّ أياً كان ما فعلوه كان أفضل خيار مُتاح في تلك اللحظة. |
Le DOE est en train de chercher Non et Indigo, et quand ils les auront trouvés, ils payeront pour ce qu'ils ont fait. | Open Subtitles | حسنا، تعمل ديو العثور على عدم والنيلي، وعندما تفعل ذلك، أنها سوف يدفع ثمن ما فعلوه. |
Ces fumiers devraient être morts de honte pour ce qu'ils ont fait ! | Open Subtitles | عليهم أن يخجلوا جميعاً بسبب ما فعلوه اليوم |
Une fois que l'Oeil sera entre mes mains, nous ferons payer ces mortels pour ce qu'ils ont fait. | Open Subtitles | بمجرد وجود العين في يدي سنجعل هؤلاء البشر يدفعون جراء ما فعلوه |
ce qu'ils ont fait pour arriver ici, une horreur. | Open Subtitles | دعنا نقول فقط ما فعلوه للحصول على هنا كان مروعا. |
ce qu'ils ont fait à ces opposants était horrible. | Open Subtitles | ما فعلوه بهؤلاء المتظاهرين كان شيئاً فظيعاً |
ce qu'ils ont fait dès que j'ai envoyé au conseil cette lettre. | Open Subtitles | وهذا ما فعلوه بعدما أرسلت لهم ذلك الخطاب |
Je ne m'attends pas à ce que vous vous souveniez, pas après ce qu'ils ont fait. | Open Subtitles | لا أتوقع منك تذكر ذلك، ليس بعد كل ما فعلوه. |
Le pire c'est que je ne pense même pas que l'un d'eux n'a perdu le sommeil pour ce qu'ils ont fait | Open Subtitles | وأسوأ جزء هو، لا أعتقد أن أحدهم حتى أصيب بالأرق لحظاتٍ على ما فعلوه |
Je ne me mettrai pas à genoux devant eux après ce qu'ils ont fait. | Open Subtitles | لن ارجع البيت زاحف,يا لويد ليس بعد ما فعلوه بى |
Les gens qui ont fait ce qu'ils ont fait pour vous dans le site noir. Vous souvenez-vous que? | Open Subtitles | أولئك الأشخاص الذي فعلوا ما فعلوه بكِ في الموقع السري، أتذكرين ذلك؟ |
Comprends-moi bien, ce qu'ils ont fait est révoltant, et c'est une femme charmante, du moins ce l'était. | Open Subtitles | لا تأخذينا بطريقة خاطئة ما فعلوه كان أمر مقزز وهي كانت أمرأة رائعة |
Ceux qui n'arrivèrent à supporter ce qu'ils avaient fait pour survivre, ou ce qu'ils allaient avoir à affronter avant de mourir, demandèrent de l'aide. | Open Subtitles | هؤلاء الذين لم يتحملوا ما فعلوه لكي يبقوا على قيد الحياة أو ما كانوا يتطلعون إليه حتى يموتوا طلبوا المساعدة |
Ce que notre Livre saint, le Coran, nous enseigne, c'est le contraire de ce qu'ils font. | UN | وما يدعو إليه القرآن الكريم يناقض تماما ما فعلوه. |
Je veux que tout le monde voie ce qu'on a fait à ma petite fille. | Open Subtitles | أريد أن يرى الجميع ما فعلوه بإبنتي الصغيرة. |
Pour le moment, c'est pas tant ce qu'ils m'ont fait que ce qu'ils me font pas. | Open Subtitles | في هذه النقطه انه ليس بالكثير ما فعلوه لي مثلما مالا يفعلونه لي |