ويكيبيديا

    "ما قدمته من دعم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de son appui
        
    • de leur appui
        
    • de leur soutien
        
    • de son soutien
        
    • de l'avoir aidé
        
    • du soutien
        
    Elle a également remercié le secrétariat de son appui. UN وشكرت أيضاً الأمانة على ما قدمته من دعم.
    La Rapporteuse spéciale saisit cette occasion pour remercier le Gouvernement hondurien de sa coopération et de son appui durant cette mission. UN وتنتهز المقررة الخاصة هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى حكومة هندوراس على تعاونها وعلى ما قدمته من دعم أثناء هذه البعثة.
    Le Directeur général remercie en outre le Gouvernement turc de son appui en ce qui concerne l'hydrogène, énergie qui est fréquemment présentée comme l'énergie de l'avenir. UN وأعرب أيضا عن شكره لحكومة تركيا على ما قدمته من دعم يتعلق بالطاقة الهيدروجينية، التي كثيرا ما توصف بأنها طاقة المستقبل.
    Les États africains remercient très sincèrement les États Membres de l'ONU de leur appui financier et matériel à l'élaboration du projet de cet important traité. UN وتتوجه الدول الافريقية بخالص الشكر إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على ما قدمته من دعم مالي ومادي في وضع هذه المعاهدة الهامة.
    Je tiens à remercier les donateurs de leur soutien. UN وأود توجيه الشكر إلى الجهات المانحة على ما قدمته من دعم.
    Il a remercié le Gouvernement norvégien de son soutien, qui avait rendu ces évaluations possibles. UN وأعرب عن تقديره أيضاً لحكومة النرويج على ما قدمته من دعم في إتاحة إجراء هذه التقييمات.
    Le Mécanisme d'experts remercie également la faculté de droit de l'Université du Manitoba (Canada) de l'avoir aidé à analyser les réponses des États. UN 6- وتوجِّه آلية الخبراء الشكر أيضاً إلى كلية الحقوق في جامعة مانيتوبا، كندا، على ما قدمته من دعم في استعراض ردود الدول.
    Il a également remercié le secrétariat de son appui. UN وشكر أيضاً الأمانة على ما قدمته من دعم.
    Il a également remercié le secrétariat de son appui. UN وشكر أيضاً الأمانة على ما قدمته من دعم.
    Il a également remercié le secrétariat de son appui. UN كما شكر الأمانة على ما قدمته من دعم.
    Il a également remercié le secrétariat de son appui. UN كما شكر الأمانة على ما قدمته من دعم.
    Il a également remercié le secrétariat de son appui. UN كما شكر الأمانة على ما قدمته من دعم.
    Il a également remercié le secrétariat de son appui. UN كما شكر الأمانة على ما قدمته من دعم.
    30. À la 2e séance, le Président a remercié les délégations de leur contribution et le secrétariat de son appui. UN 30- في الجلسة الثانية، وجه الرئيس الشكر إلى المندوبين على مساهماتهم وإلى الأمانة على ما قدمته من دعم.
    Le Secrétaire exécutif du Fonds a remercié les délégations de leur appui et a confirmé que le FENU traversait une phase ascendante. UN 38 - وشكر الأمين التنفيذي الوفود على ما قدمته من دعم وأكد على أن حالة الصندوق تشهد اتجاها تصاعديا.
    Le Coordonnateur résident des Nations Unies au Mozambique a remercié les délégations de leur appui et a noté qu'il était indispensable d'harmoniser les modes opératoires si l'on voulait pouvoir exécuter efficacement les programmes au niveau des pays. UN وشكر المنسق المقيم في موزامبيق الوفود على ما قدمته من دعم وذكر أن تنسيق ممارسات الأعمال أمر ضروري لتنفيذ البرامج تنفيذا فعالا على الصعيد القطري.
    Le Directeur exécutif a remercié les États Membres de leur appui et des orientations qu'ils avaient présentées pour aider le FNUAP à atteindre les résultats souhaités. Il a examiné plus particulièrement trois domaines : les résultats du programme; la création d'une organisation plus responsable et l'établissement de relations entre les ressources et les résultats. UN وشكر الدول الأعضاء على دعمها ما قدمته من دعم وتوجيهات لمساعدة الصندوق على تحقيق نتائجه، مركِّزاً بالذات على ثلاثة مجالات: النتائج البرنامجية؛ وبناء منظمة أعمق شعوراً بالمساءلة ثم الربط بين الموارد والنتائج.
    Au nom du Groupe, il a remercié les Gouvernements du Canada, de la Chine, du Danemark, de la Finlande, de l'Allemagne, de l'Inde, du Japon, des Pays-Bas, de la Norvège, de la Suède et de la Suisse de leur soutien. UN وأعرب باسم الفريق عن امتنانه لحكومات ألمانيا، والدانمرك، والسويد، وسويسرا، والصين، وفنلندا، وكندا، والنرويج، والهند، وهولندا، واليابان، على ما قدمته من دعم.
    La Directrice exécutive a remercié les délégations de leur soutien. UN 48 - وشكرت المديرة التنفيذية الوفود على ما قدمته من دعم.
    63. À la 3e séance, le 10 décembre, le Président a remercié les représentants de leurs contributions et le secrétariat de son soutien. UN 63- في الجلسة الثالثة المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر، وجَّه الرئيس الشكر إلى المندوبين على مساهماتهم وإلى الأمانة على ما قدمته من دعم.
    1. Remercie l'évaluateur indépendant de son rapport d'évaluation, le secrétariat de l'appui apporté au processus d'évaluation, et le Gouvernement norvégien de son soutien financier pour la réalisation de l'évaluation; UN 1- يعرب عن تقديره لخبير التقييم المستقل على تقريره، وللأمانة على ما قدمته من دعم لعملية التقييم، ولحكومة النرويج على ما قدمته من دعم مالي لإجراء التقييم؛
    Le Mécanisme d'experts remercie également la faculté de droit de l'Université du Manitoba (Canada) de l'avoir aidé à examiner les réponses des États. II. Questionnaires UN 6- وتوجِّه آلية الخبراء الشكر أيضاً إلى كلية الحقوق في جامعة مانيتوبا، كندا، على ما قدمته من دعم في استعراض ردود الدول.
    La Secrétaire générale adjointe remercie les États Membres du soutien qu'ils ont exprimé au Secrétaire général et à l'action de l'Organisation. UN وأعربت عن شكرها للدول الأعضاء على ما قدمته من دعم للأمين العام ولأعمال المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد