Elle a également remercié le secrétariat de son appui. | UN | وشكرت أيضاً الأمانة على ما قدمته من دعم. |
La Rapporteuse spéciale saisit cette occasion pour remercier le Gouvernement hondurien de sa coopération et de son appui durant cette mission. | UN | وتنتهز المقررة الخاصة هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى حكومة هندوراس على تعاونها وعلى ما قدمته من دعم أثناء هذه البعثة. |
Le Directeur général remercie en outre le Gouvernement turc de son appui en ce qui concerne l'hydrogène, énergie qui est fréquemment présentée comme l'énergie de l'avenir. | UN | وأعرب أيضا عن شكره لحكومة تركيا على ما قدمته من دعم يتعلق بالطاقة الهيدروجينية، التي كثيرا ما توصف بأنها طاقة المستقبل. |
Les États africains remercient très sincèrement les États Membres de l'ONU de leur appui financier et matériel à l'élaboration du projet de cet important traité. | UN | وتتوجه الدول الافريقية بخالص الشكر إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على ما قدمته من دعم مالي ومادي في وضع هذه المعاهدة الهامة. |
Je tiens à remercier les donateurs de leur soutien. | UN | وأود توجيه الشكر إلى الجهات المانحة على ما قدمته من دعم. |
Il a remercié le Gouvernement norvégien de son soutien, qui avait rendu ces évaluations possibles. | UN | وأعرب عن تقديره أيضاً لحكومة النرويج على ما قدمته من دعم في إتاحة إجراء هذه التقييمات. |
Le Mécanisme d'experts remercie également la faculté de droit de l'Université du Manitoba (Canada) de l'avoir aidé à analyser les réponses des États. | UN | 6- وتوجِّه آلية الخبراء الشكر أيضاً إلى كلية الحقوق في جامعة مانيتوبا، كندا، على ما قدمته من دعم في استعراض ردود الدول. |
Il a également remercié le secrétariat de son appui. | UN | وشكر أيضاً الأمانة على ما قدمته من دعم. |
Il a également remercié le secrétariat de son appui. | UN | وشكر أيضاً الأمانة على ما قدمته من دعم. |
Il a également remercié le secrétariat de son appui. | UN | كما شكر الأمانة على ما قدمته من دعم. |
Il a également remercié le secrétariat de son appui. | UN | كما شكر الأمانة على ما قدمته من دعم. |
Il a également remercié le secrétariat de son appui. | UN | كما شكر الأمانة على ما قدمته من دعم. |
Il a également remercié le secrétariat de son appui. | UN | كما شكر الأمانة على ما قدمته من دعم. |
30. À la 2e séance, le Président a remercié les délégations de leur contribution et le secrétariat de son appui. | UN | 30- في الجلسة الثانية، وجه الرئيس الشكر إلى المندوبين على مساهماتهم وإلى الأمانة على ما قدمته من دعم. |
Le Secrétaire exécutif du Fonds a remercié les délégations de leur appui et a confirmé que le FENU traversait une phase ascendante. | UN | 38 - وشكر الأمين التنفيذي الوفود على ما قدمته من دعم وأكد على أن حالة الصندوق تشهد اتجاها تصاعديا. |
Le Coordonnateur résident des Nations Unies au Mozambique a remercié les délégations de leur appui et a noté qu'il était indispensable d'harmoniser les modes opératoires si l'on voulait pouvoir exécuter efficacement les programmes au niveau des pays. | UN | وشكر المنسق المقيم في موزامبيق الوفود على ما قدمته من دعم وذكر أن تنسيق ممارسات الأعمال أمر ضروري لتنفيذ البرامج تنفيذا فعالا على الصعيد القطري. |
Le Directeur exécutif a remercié les États Membres de leur appui et des orientations qu'ils avaient présentées pour aider le FNUAP à atteindre les résultats souhaités. Il a examiné plus particulièrement trois domaines : les résultats du programme; la création d'une organisation plus responsable et l'établissement de relations entre les ressources et les résultats. | UN | وشكر الدول الأعضاء على دعمها ما قدمته من دعم وتوجيهات لمساعدة الصندوق على تحقيق نتائجه، مركِّزاً بالذات على ثلاثة مجالات: النتائج البرنامجية؛ وبناء منظمة أعمق شعوراً بالمساءلة ثم الربط بين الموارد والنتائج. |
Au nom du Groupe, il a remercié les Gouvernements du Canada, de la Chine, du Danemark, de la Finlande, de l'Allemagne, de l'Inde, du Japon, des Pays-Bas, de la Norvège, de la Suède et de la Suisse de leur soutien. | UN | وأعرب باسم الفريق عن امتنانه لحكومات ألمانيا، والدانمرك، والسويد، وسويسرا، والصين، وفنلندا، وكندا، والنرويج، والهند، وهولندا، واليابان، على ما قدمته من دعم. |
La Directrice exécutive a remercié les délégations de leur soutien. | UN | 48 - وشكرت المديرة التنفيذية الوفود على ما قدمته من دعم. |
63. À la 3e séance, le 10 décembre, le Président a remercié les représentants de leurs contributions et le secrétariat de son soutien. | UN | 63- في الجلسة الثالثة المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر، وجَّه الرئيس الشكر إلى المندوبين على مساهماتهم وإلى الأمانة على ما قدمته من دعم. |
1. Remercie l'évaluateur indépendant de son rapport d'évaluation, le secrétariat de l'appui apporté au processus d'évaluation, et le Gouvernement norvégien de son soutien financier pour la réalisation de l'évaluation; | UN | 1- يعرب عن تقديره لخبير التقييم المستقل على تقريره، وللأمانة على ما قدمته من دعم لعملية التقييم، ولحكومة النرويج على ما قدمته من دعم مالي لإجراء التقييم؛ |
Le Mécanisme d'experts remercie également la faculté de droit de l'Université du Manitoba (Canada) de l'avoir aidé à examiner les réponses des États. II. Questionnaires | UN | 6- وتوجِّه آلية الخبراء الشكر أيضاً إلى كلية الحقوق في جامعة مانيتوبا، كندا، على ما قدمته من دعم في استعراض ردود الدول. |
La Secrétaire générale adjointe remercie les États Membres du soutien qu'ils ont exprimé au Secrétaire général et à l'action de l'Organisation. | UN | وأعربت عن شكرها للدول الأعضاء على ما قدمته من دعم للأمين العام ولأعمال المنظمة. |