Tout ce qu'on peut faire, c'est faire de son mieux aujourd'hui. | Open Subtitles | كل ما نستطيع فعله هو أن نحسن إستغلال الحاضر. |
Tout ce qu'on peut espérer, c'est que votre femme soit digne de la confiance inconditionnelle que vous lui accordez, capitaine. | Open Subtitles | كل ما نستطيع فعله هو أن نأمل أن زوجتك تستحق الثقة الغير محدودة التى وضعتها بها |
Ils ne sont pas venus en paix, on fait ce qu'on peut. | Open Subtitles | لم يأتوا إلى هنا في سلام يجب أن نفعل ما نستطيع |
Ceci nous amène à la contradiction suivante : en tant que petits États cherchant à être tout ce que nous pouvons être, nous sommes pénalisés pour notre réussite. | UN | ويأخذنا هذا إلى التناقض المتمثل في أنه عندما تكافح دول صغيرة حتى تصل إلى ما نستطيع الوصول إليه، نُعاقب على نجاحنا هذا. |
On a fait tout ce qu'on pouvait, mais il a été privé d'oxygène trop longtemps. | Open Subtitles | فعلنا كل ما ما نستطيع ، لكنه حرم من الاوكسجين لفترة طويلة جداً. |
On fait ce qu'on peut avec ce qu'on a, sans s'arrêter. | Open Subtitles | حسناً، سنفعل ما نستطيع فعله بالعدد الذي لدينا. أنا لن أتوقّف. |
On vend tout ce qu'on peut. Les meubles doivent bien valoir quelque chose. | Open Subtitles | نبيع ما نستطيع بيعه لابد من أن الأثاث في هذا المكان يساوي شيئاً |
Pour l'instant, tout ce qu'on peut faire, c'est attendre. | Open Subtitles | في الوقت الراهن، كل ما نستطيع ان نفعله هو الانتظار |
Maintenant tout ce qu'on peut espérer c'est que plus aucun sang ne sera versé. | Open Subtitles | الآن كل ما نستطيع أن نأمله هو أن لا يتم إراقة المزيد من الدماء |
Adam, tout ce qu'on peut faire de notre côté c'est de te sortir de là le plus rapidement possible. | Open Subtitles | "آدم " كل ما نستطيع فعله من جانبنا هو الإستمرار بالإنسياق مع المياه بالسرعة الممكنة |
Lyon Dynasty, ils n'ont pas les ressources pour faire ce qu'on peut faire pour toi. | Open Subtitles | سلالة الاسد,ليس لديهم المصادر لفعل ما نستطيع أن نفعله لإجلك. |
On est supposés être collocs. C'est tout ce qu'on peut être jusqu'a ce que j'arrange tout ça. | Open Subtitles | نحن من المفترض أن نكون رفقاء سكن هذا ما نستطيع فعله حتى أصلح ما حدث |
Mais on doit être réaliste sur ce qu'on peut et ce qu'on ne peut pas faire, d'accord ? | Open Subtitles | ولكن يجب أن نكون واقعيين بشأن ما نستطيع وما لا نستطيع فعله |
Chargeons tout ce qu'on peut et barrons-nous d'ici, pronto. | Open Subtitles | دعنا نحمّل كل ما نستطيع ونخرج من هنا بسرعة أبي أنا بخير .. |
Je souhaite assurer les Membres des Nations Unies que nous continuerons de faire tout ce que nous pouvons, dans les limites de nos faibles moyens. | UN | وأود أن أؤكد ﻷعضاء اﻷمم المتحدة أننا سنواصل القيام تلك ما نستطيع القيام به في إطار مواردنا المحدودة للغاية. |
Tâchons, de concert, de changer ce que nous pouvons changer à notre programme d'information. | UN | فلنحاول معا أن نغير ما نستطيع وهو برنامجنا للاعلام. |
L'enceinte où nous nous trouvons symbolise cette promesse de l'humanité et symbolise aussi ce que nous pouvons accomplir en veillant ensemble à faire respecter ces principes fondateurs. | UN | وترمز هذه القاعة إلى وعد البشرية وإلى ما نستطيع إنجازه من خلال العمل معا لإعلاء شأن تلك المبادئ التأسيسية. |
Ainsi, nous avions l'endroit rien que pour nous et on pouvait voler ce qu'on pouvait porter sans se faire détecter. | Open Subtitles | هكذا، سيكون المكان لنا وسنكون أحراراً لسرقة ما نستطيع حمله بدون أن يرانا أحد |
J'ai dû regarder cette mère dans les yeux et lui dire qu'on a fait ce qu'on a pu, abruti. | Open Subtitles | يجب أن أجلس وأنظر الى عين أمها وأقول لها اننا فعلنا ما نستطيع |
Au Yémen, pour notre part, nous avons obtenu de bons résultats au regard de nos capacités limitées, et avons accompli tous les progrès possibles dans la réalisation des OMD. | UN | ومن جانبنا في الجمهورية اليمنية، فقد تعاملنا بإيجابية مع تلك الأهداف، وفقاً لقدراتنا المحدودة، لتحقيق ما نستطيع منها. |
Nous ferons tout ce que nous pourrons pour contribuer, dans la mesure de nos moyens limités, au développement de l'Afrique en assurant la formation dans le domaine des ressources humaines. | UN | وسنفعل كل ما نستطيع للمساهمة في حدود مواردنا المحدودة في تنمية أفريقيا من خلال تدريب الموارد البشرية. |
C'est notre devoir moral de sauver autant de vies que possible. | Open Subtitles | إنه واجبنا الأخلاقي أن ننقذ حيوات بقدر ما نستطيع |
Mais nous avons parlé à M. Schue et parce que nous devons rater la leçon de cette semaine, il a pensé que peut-être le moins qu'on puisse faire est de... commencer avec notre propre version d'un classique de BJ. | Open Subtitles | ولكننا تحدثنا إلى السيد شوستر ولأننا سنفوت درس هذا الأسبوع اعتقد بأنه أقل ما نستطيع فعله هو |
Nous devons sortir d'ici aussi vite que nous le pouvons. | Open Subtitles | علينا أن نغادر هذا المكان بأسرع ما نستطيع |
En tant que membres de la communauté humanitaire internationale, nous devons continuer à nous efforcer de faire tout notre possible pour aider les personnes dans le besoin. | UN | وبصفتنا أعضاء في المجتمع الإنساني الدولي، ينبغي أن نواصل السعي لمساعدة المحتاجين بأقصى ما نستطيع. |