C'est ce qu'on fait, on tient les scores maintenant ? | Open Subtitles | ,أهذا ما نقوم بفعله نحن نحسب النقاط الآن؟ |
Mais il se fout de ce qu'on fait sur nos ordinateurs. | Open Subtitles | و لا يهتم ما نقوم به على أجهزة الكمبيوتر |
Je sais que tu ne l'aimes pas ni ce qu'on fait. | Open Subtitles | وأعلم أنك لا تحبيها ولا تحبين ما نقوم به |
Il est également important de souligner ce que nous faisons au Pérou pour intégrer les jeunes dans la société, pas seulement en encourageant leur participation. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا أن نبرز ما نقوم به حاليا في بيرو لدمج الشباب في المجتمع، وليس بتشجيع مشاركتهم فقط. |
Cette vision se doit d'être notre point de repère, le principe directeur de tout ce que nous entreprenons. | UN | ولا بد أن تكون هذه الرؤية النجم الهادي والمبدأ التوجيهي لكل ما نقوم به من عمل. |
Une image statique de la maison où le jour succède à la nuit ou une chanson qui explique ce qu'on fait ? | Open Subtitles | لقطة ثابتة من المنزل حيث تتحول الليلة إلى يوم أو أغنية المونتاج التي تفسرالمبالغة في ما نقوم به؟ |
ce qu'on fait est beaucoup plus excitant que tout ce qui pourrait se faire à l'intérieur. | Open Subtitles | ما نقوم به أكبر إثارة بكثير من أيّ شيء يحدث هناك في الداخل |
C'est ce qu'on leur a dit de faire. | Open Subtitles | لقد أوضحنا الأمر، للمدينة بأكملها .أن هذا ما نقوم به |
On ne se rend pas contre de ce qu'on fait à l'autre. | Open Subtitles | لا استطيع ان اتحمل ما نقوم به ضد بعضنا البعض هناك بالاسفل |
Ce que vous faites, ce qu'on fait ensemble, c'est terrible. | Open Subtitles | تعرفين ما نقوم به، ما نقوم به معاً أمرٌ فظيع.. |
On se prononce tous sur où on va, ce qu'on fait. | Open Subtitles | لدينا جميعا رأي في أين نذهب، ما نقوم به |
ce qu'on fait maintenant on l'appelle l'Année de la Réalisation. | Open Subtitles | ما نقوم به في الوقت الحاضر سوف نسميه بسنة الإنجاز |
Construire des kickers, c'est ce qu'on fait, et on le fait bien. | Open Subtitles | . تبنى المقافز يا رجل . وهذا ما نقوم بعمله ونعمله جيداً |
Notre rôle est de leur apporter la plus grande assistance possible, ce que nous faisons en proposant de telles idées. | UN | ومهمتنا هي تزويد هذه الدول بأقصى قدر من المساعدة، وهو ما نقوم به باقتراح تلك الأفكار. |
C'est ce que nous avons toujours fait. Nous protégeons cet endroit. | Open Subtitles | انه ما نقوم به دوما وهو حراسة هذا المكان |
C'est ce que nous faisons pour les gens que nous aimons. | Open Subtitles | هذا ما نقوم به من أجل الاشخاص الذين نحبهم |
Je sais que tu n'es pas d'accord, mais c'est important pour moi que tu comprennes ce que nous faisons. | Open Subtitles | أصغي، أعلم أنّه لربما لن تؤيدي، لكن من المهم لي أن تتفهّمي ما نقوم به. |
Ils représentent les valeurs essentielles de notre profession et les normes éthiques à l'aune desquelles se mesure notre travail. | UN | فهي تمثل القيم الأساسية لمهنتنا، والمعايير الأخلاقية التي يُحكَم بها على ما نقوم به من عمل. |
Une démarche axée sur les droits de l'homme doit toujours sous-tendre nos actions. | UN | ويجب أن يكون نهج حقوق الإنسان أساس ما نقوم به من عمل على الدوام. |
En outre, les mesures que nous avons prises pour lutter contre les changements climatiques sont insuffisantes et en deçà des objectifs convenus sur le plan politique. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يكفي ما نقوم به من عمل من أجل مكافحة تغير المناخ، وهو عمل دون مستوى الأهداف المتفق عليها سياسياً. |