ويكيبيديا

    "ما يقوله" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce qu'il dit
        
    • ce que dit
        
    • ce que disent
        
    • ce qu'ils disent
        
    • ce qu'il a dit
        
    • quelque chose à dire
        
    • obéir
        
    • qu'a dit
        
    • de la parole de
        
    • ce qui était dit
        
    • les propos
        
    Maintenant je sais que tout ce qu'il dit ou qu'il a dit est un mensonge Open Subtitles الآن أعلم بأنّ كلّ ما يقوله أو كلّ ما سيقوله هو كذبه
    - L'homme-insecte nous avertit rarement, donc, je voudrais, vous savez, écouter ce qu'il dit. Open Subtitles أجل، نادراً ما يحذرنا رجل الحشرات، لذا سأستمع إلى ما يقوله.
    Si vous tuez cet homme, vous validez tout ce qu'il dit. Open Subtitles إن قتلت ذلك الرجل فستؤكد صحة كل ما يقوله
    Mais la Cour ne pouvait à l'évidence pas aller au-delà de ce que dit le droit. Elle ne pouvait pas dire ce que celui-ci ne dit pas. UN ولكن من البديهي أن المحكمة لم تكن تستطيع أن تتجاوز ما يقوله القانون، وأنها لم تكن تستطيع أن تقول ما لا يقوله القانون.
    On est d'accord, on fait ce que dit Fuller ? Open Subtitles حسناً، نحن موافقون إذن سنفعل ما يقوله فولير
    C'est ce que disent les Canadiens pour exprimer le remord. Open Subtitles حسنا، هذا ما يقوله الكنديين للتعبير عن الندم
    Seulement... {\pos(192,275)}on ne comprend pas ce qu'il dit. Il se prend pour un héros. Open Subtitles لا نعرف ما يقوله فحسب ، إنه يعتقد نفسه بطلاً ما.
    Il est vital que le PNUD adapte ce qu'il dit de lui-même — et la façon dont il le dit — aux caractéristiques du public visé. UN ومن المهم أن يصمﱠم ما يقوله البرنامج اﻹنمائي عن نفسه، وكيف يقوله، ليناسب خصائص الجمهور المقصود.
    Des millions de personnes, avant tout des jeunes, se demandent si l'Occident croit vraiment à ce qu'il dit à propos de l'égalité, du respect et de la justice universelle. UN ويتساءل الملايين من الأشخاص، وخاصة الشباب، عما إذا كان الغرب يعني ما يقوله عن المساواة واحترام العدالة الشاملة.
    C'est juste M. Halls toujours ivre et personne ne comprend ce qu'il dit... Open Subtitles لإن السيد هال دائماً في حالة سكر ولا أحد يستطيع أن يفهم ما يقوله
    C'est peut-être une fouine, mais si ce qu'il dit est vrai, elle pourrait aller en prison. Open Subtitles وماذا عن أمك؟ أعني، ابن عرس هو بالتأكيد هو، ولكن إذا ما يقوله صحيح، أنها يمكن أن تذهب إلى السجن.
    ce qu'il dit et ce qui est, c'est deux choses différentes. Open Subtitles ‏‏ما يقوله "ستون" والحقيقة ‏هما أمران مختلفان تماماً. ‏
    Ne vous laissez pas guider par ce que dit quelqu'un qui semble mériter crédit; UN ولا تنقادوا بكل ما يقوله من يمكن تصديقهم؛
    Les dirigeants du Forum espèrent que la France les entendra et qu'elle prendra note de ce que dit le monde. UN ويأمل قادة المحفل أن تصغي فرنسا إلى ما يقوله العالم وتراعيه.
    Et regardez, mes yeux sont vieux, mais je peux voir ce que dit le Seigneur. Open Subtitles وكما ترون، عيوني الطاعنة بالسن لكن أستطيع رؤية ما يقوله الرب
    Je ne comprends pas un mot de ce que dit Hardy. Open Subtitles لا، لا، أنا معك. أستطيع أن هاردي فهم ما يقوله.
    Et voilà je fais six heures de travail en coulisses pour faire que ce que dit James arrive comme par magie. Open Subtitles هنا اقوم بست ساعات من العمل وراء الكواليس لجعل ما يقوله جيمس يحدث بطريقة سحرية
    Convaincus du bien-fondé de notre cause, nous n'attachons pas d'importance à ce que disent les uns ou les autres. UN إننا لمقتنعون بعدالة قضيتنا، ومن ثم فلا يهمنا في ذلك ما يقوله اﻵخرون.
    Ce même jour, le Ministre de l’intérieur a déclaré que la police avait fait son travail et qu’on ne devait pas croire ce que disent les Tziganes. UN وفي اليوم نفسه، أعلن وزير الداخلية أن الشرطة قامت بواجبها وأنه لا ينبغي تصديق ما يقوله الغجر.
    Et ils diront qu'ils ignoraient, qu'ils sont innocents. Mais c'est ce qu'ils disent tous. Open Subtitles وسيقولان إنهما بريئان لكن هذا ما يقوله الجميع
    Tu dois répondre à ce qu'il a dit à propos de nous travaillant ensemble. Open Subtitles يجب عليك الرد على ما يقوله حول عملنا معًا
    Il a quelque chose à dire. Open Subtitles هذا الرجل لديه ما يقوله وهو يريد أن يقوله
    Je sais que tu l'aimes, et on t'a appris à lui obéir sans poser de questions. Open Subtitles أتفهم حبك لوالدك وأنك ترعرعت على سماع ما يقوله دون نقاش.
    Et bien, ce n'est pas conforme avec ce qu'a dit notre témoin. Il n'a pas entendu autant de voix. Open Subtitles حسناً هذا لا يؤكد ما يقوله شاهدنا إنه لا يسمع هذا العدد من الأصوات
    77. Un observateur a souligné l'importance d'une approche fondée sur les droits et sur la prise en considération de la parole de l'enfant. UN 77- وأكد أحد المشتركين بصفة مراقب أهمية اتباع نهج قائم على الحقوق وضرورة مراعاة ما يقوله الطفل.
    Un autre orateur a ajouté que l'économie bien comprise était de permettre aux délégations de s'exprimer convenablement et de comprendre ce qui était dit. UN وأضاف متحدث آخر أن أعظم الوفورات تتمثل في تمكين الوفود من التحدث على نحو سليم ومن فهم ما يقوله اﻵخرون.
    Le silence continu du Conseil de sécurité sur cette grave question et le fait qu'il ne prenne pas les mesures nécessaires pour appliquer le paragraphe 14 de la résolution 687 (1991) confirment les propos de tous les observateurs impartiaux du monde entier, d'après lesquels le Conseil de sécurité appliquerait deux poids et deux mesures selon qu'il s'agit de tel ou tel Etat. UN إن استمرار صمت مجلس اﻷمن إزاء هذا الموضوع الخطير، وعدم اتخاذ الاجراءات اللازمة لتنفيذ الفقرة ١٤ من القرار ٦٨٧ يؤكد ما يقوله كل المراقبين المنصفين في كل أنحاء العالم عن المعايير المزدوجة التي تتحكم في اجراءات مجلس اﻷمن تجاه الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد