ويكيبيديا

    "مبادئ توجيهية عامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des directives générales
        
    • de directives générales
        
    • des lignes directrices générales
        
    • principes directeurs généraux
        
    • les directives générales
        
    • principes généraux
        
    • des principes directeurs
        
    • des directives génériques
        
    • des orientations générales
        
    • des directives relatives
        
    • des directives communes
        
    • directives générales relatives
        
    Il a par ailleurs été suggéré au Comité spécial d'examiner la question sous tous ses aspects et de définir des directives générales souples qui pourraient être insérées dans le texte d'une déclaration. UN واقترح أيضا أن تنظر اللجنة الخاصة في جميع جوانب هذه المسألة، وتضع مبادئ توجيهية عامة ومرنة يمكن إدراجها في نص اعلان.
    Le groupe d'experts a recommandé que le Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat établisse des directives générales en vue de l'application de la législation. UN وأوصى فريق الخبراء بأن يضع فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية مبادئ توجيهية عامة بشأن التشريع التنفيذي.
    Pour ce faire, l'ONU doit pouvoir compter sur des directives générales de formation et une capacité de formation. UN والمطلوب في هذا الشأن مبادئ توجيهية عامة للتدريب وقدرة لﻷمم المتحدة على توفير التدريب.
    Des travaux ont déjà été entrepris dans ce domaine et les pratiques nationales ont été recensées aux fins de l'élaboration de directives générales. UN وقد بدأ العمل في هذا المجال وتم جمع الممارسات القطرية من أجل إعداد مبادئ توجيهية عامة.
    Pour prévenir la vente et le trafic des enfants, des lignes directrices générales ont été établies pour régir les adoptions nationales et internationales. UN وأنه جرى وضع مبادئ توجيهية عامة للتبني، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي، بغية منع بيع الأطفال أو الاتجار بهم.
    1. principes directeurs généraux pour l’instauration d’un cadre UN مبادئ توجيهية عامة بشأن اطار دستوري وتشريعي مؤات
    En 1998, la Suisse a adopté des directives générales concernant la lutte contre la corruption qui s'appliquent à sa politique de coopération pour le développement dans son ensemble. UN واعتمدت سويسرا في عام 1998 مبادئ توجيهية عامة لمكافحة الفساد وتطبقها على سياستها في مجال التعاون الإنمائي ككل.
    Le CAC a adopté également des directives générales sur l'application intégrée et coordonnée des résultats des conférences. UN كما اعتمدت لجنة التنسيق الإدارية مبادئ توجيهية عامة بشأن المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات.
    La délégation sénégalaise engage les Etats Membres à poursuivre la réflexion sur la nécessité d'élaborer des directives générales consensuelles visant à créer un environnement favorable au développement du mouvement coopératif. UN ويحث وفده الدول اﻷعضاء على الاتفاق على مبادئ توجيهية عامة توجد مناخا ملائما لتطور التعاونيات.
    Le Gouvernement de la Suède adresse chaque année au Service de sécurité des directives générales sous la forme d'une décision intitulée < < document d'approbation > > . UN فالحكومة السويدية تُصدر لأجهزتها الأمنية مبادئ توجيهية عامة ترد في قرار سنوي يسمى وثيقة الموافقة.
    des directives générales du Département sont accessibles sur l'Intranet du Secrétariat depuis 1998. UN ووفرت الإدارة مبادئ توجيهية عامة على الشبكة الداخلية لفائدة الأمانة العامة منذ عام 1998.
    La section I contient des directives générales relatives au processus de présentation de rapports. UN يتضمن القسم الأول مبادئ توجيهية عامة بشأن عملية إعداد التقارير.
    Le 4 août 2004, le Comité a adopté des directives générales pour l'organisation de ses visites aux États Membres. UN 11 - وفي 4 آب/أغسطس 2004، اعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية عامة لتنظيم زيارات اللجنة إلى الدول الأعضاء.
    De plus, des directives générales ont été préparées à l'intention du personnel du HCR afin d'encourager et de faciliter les initiatives en la matière sur le terrain. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أُعدت مبادئ توجيهية عامة للتقييم من أجل موظفي المفوضية بغية تشجيع وتيسير مبادرات التقييم الميدانية.
    De plus, des directives générales ont été préparées à l’intention du personnel du HCR afin d’encourager et de faciliter les initiatives en la matière sur le terrain. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أُعدت مبادئ توجيهية عامة للتقييم من أجل موظفي المفوضية بغية تشجيع وتيسير مبادرات التقييم الميدانية.
    Elles étaient favorables à l'établissement d'un document final sous la forme de directives générales, non contraignantes, plutôt que de directives impératives pour le Conseil de sécurité. UN وأشاروا إلى أنهم يفضلون إعداد وثيقة نهائية في شكل مبادئ توجيهية عامة غير ملزمة بدلا من توجيهات إلزامية لمجلس الأمن.
    La nouvelle loi institue un système de délivrance de licences aux gérants et énonce des lignes directrices générales pour l'interaction entre prestataires de services et locataires. UN وينشئ هذا القانون عملية لإصدار التراخيص لمتعهدي تقديم هذه الخدمات ويحدد مبادئ توجيهية عامة للتفاعل بين مقدمي الخدمات والمستأجرين.
    Dans la deuxième partie, il passe en revue les travaux antérieurs de la Commission et de la SousCommission qui intéressent la question du projet de principes directeurs généraux. UN وفي الفرع الثاني، يستعرض الأعمال السابقة للجنة واللجنة الفرعية فيما يتعلق بمسألة وضع مشروع مبادئ توجيهية عامة.
    De l’avis du Rapporteur spécial, elles constituent les directives générales sur lesquelles il convient de se fonder pour l’examen du sujet. UN وتشكل في رأي المقرر الخاص مبادئ توجيهية عامة من الملائم أن ترتكز عليها دراسة الموضوع.
    Le Comité note que le jugement se réfère d'emblée aux principes généraux utilisés pour examiner les affaires de viol. UN وتلاحظ اللجنة وجود إشارة في بداية الحكم إلى ثلاثة مبادئ توجيهية عامة تستخدم في إعادة النظر في قضايا الاغتصاب.
    Au printemps 1982, les organisations professionnelles ont rédigé des principes directeurs généraux concernant le harcèlement sexuel, à l'intention des établissements professionnels, sur la base de la législation en vigueur. UN وفي ربيع 2002 وضعت منظمات سوق العمل مبادئ توجيهية عامة لأماكن العمل بشأن التحرش الجنسي.
    À la suite de consultations avec le Comité administratif de coordination, des directives génériques pour la poursuite de l'application de cette méthode ont été approuvées. UN وعقب التشاور مع لجنة التنسيق الإدارية تم اعتماد مبادئ توجيهية عامة لزيادة تطبيق الإطار الاستراتيجي.
    On pourrait peut-être établir les liens qui existent entre les différentes conférences, en vue de formuler des orientations générales. UN وربما يمكن إنشاء روابط بين المؤتمرات المختلفة بغية صياغة مبادئ توجيهية عامة.
    2. Afin d'aider les États parties à s'acquitter des obligations qui leur incombent au titre de l'article 18, le Comité recommande que les États parties suivent des directives relatives à la forme, au contenu et à la date des rapports. UN 2- ولمساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 18، توصي اللجنة بأن تتبع الدول الأطراف مبادئ توجيهية عامة فيما يتعلق بشكل ومضمون ومواعيد التقارير.
    Il faudrait pour ce faire prévoir des directives communes de formation. UN لهذا، هناك حاجة الى وضع مبادئ توجيهية عامة للتدريب.
    directives générales relatives à la force type UN مبادئ توجيهية عامة بالنسبة لعيِّـنة القوة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد