ويكيبيديا

    "مبادرتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des initiatives
        
    • mon initiative
        
    • initiatives de
        
    • les initiatives
        
    • initiatives prises par
        
    • deux initiatives
        
    • initiatives concernant
        
    • initiatives d
        
    • initiatives adoptées dans
        
    • mon projet
        
    Tableau 1 Bénéficiaires actuels et potentiels des initiatives PPTE et IADM Statut UN المستفيدون الحاليون والمحتملون من مبادرتي البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون
    Le Centre poursuivra aussi sa collaboration avec des organismes d'aide dans le cadre des initiatives du Cadre intégré renforcé et de l'Aide pour le commerce. UN وعلاوة على ذلك، سيستمر التعاون مع وكالات تقديم المعونة في إطار مبادرتي الإطار المتكامل المعزز والمعونة من أجل التجارة.
    mon initiative de convoquer une réunion ministérielle tous les cinq ans a pour but de renforcer son caractère multilatéral. UN وتهدف مبادرتي الرامية إلى عقد اجتماع وزاري كل خمس سنوات إلى التشديد على الطابع المتعدد الأطراف.
    Il est généralement admis que les activités des groupes thématiques devraient être axées sur les résultats de ces efforts, afin de garantir la cohésion des deux initiatives de renforcement des capacités. UN وهناك قبول عام لفكرة وجوب ارتكاز أنشطة المجموعات على نتائج هذه الجهود لضمان الاتساق بين مبادرتي بناء القدرات.
    Enfin, les initiatives prises par le Canada et le Royaume-Uni devaient être considérées comme de bons exemples à suivre. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي النظر إلى مبادرتي كندا والمملكة المتحدة كنموذجين يحتذى بهما.
    Évaluation des initiatives concernant les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN تقييم مبادرتي التقييم القطري المشترك للأمم المتحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية.
    Le poids de la dette extérieure des pays africains a été considérablement réduit à la suite des récentes initiatives d'allégement. UN حدث انخفاض كبير في عبء الديون الخارجية للبلدان الأفريقية نتيجة مبادرتي تخفيف عبء الديون مؤخراً.
    c) Les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie devraient coopérer dans le cadre d'un vaste processus de contrôle de leurs armements nucléaires non stratégiques, en concrétisant les initiatives adoptées dans ce domaine en 1991 et 1992; ce faisant, ils devraient agir concrètement en faveur de la transparence; UN (ج) أن تعمل الولايات المتحدة وروسيا سويا في عملية واسعة للحد من سباقهما للتسلح بأسلحة نووية غير استراتيجية وذلك بتنفيذ مبادرتي عام 1991 وعام 1992 والتحقق منهما مع اتخاذ إجراءات ملموسة في مجال الشفافية؛
    Avec mon projet de machine à soda, elle sera totalement inutile. Open Subtitles مع مبادرتي لآلة الصودا سوف تكون قديمة تماماً.
    La CNUCED a également lancé des initiatives sur le biocommerce et les biocarburants, dont les pays africains tirent parti. UN وقد طرح الأونكتاد أيضا مبادرتي التجارة البيولوجية والوقود البيولوجي التي استفادت منهما البلدان الأفريقية.
    Il poursuivra aussi sa collaboration avec des organismes d'aide dans le cadre des initiatives du Cadre intégré renforcé et d'Aide pour le commerce. UN وعلاوة على ذلك، سيستمر التعاون مع وكالات تقديم المعونة في إطار مبادرتي الإطار المتكامل المعزز والمعونة لصالح التجارة.
    Les progrès réalisés vers la pleine entrée en vigueur du Traité de Tlatelolco sont tout à fait louables; dans ce contexte, on peut se féliciter des initiatives régionales telles que celles prises par l'Argentine et le Brésil. UN وما أحرز من تقدم نحو النفاذ الكامل لمعاهدة تلاتيلولكو أمر جدير بعظيم الترحيب؛ وفي هذا السياق فإن المبادرات الاقليمية، من قبيل مبادرتي اﻷرجنتين والبرازيل، تستحق الثناء.
    Cette idée est parfaitement compatible avec mon initiative. UN وتتفق هذه الفكرة تمام الاتفاق مع مبادرتي.
    mon initiative de convoquer une réunion ministérielle tous les cinq ans a pour but de renforcer son caractère multilatéral. UN وتهدف مبادرتي الرامية إلى عقد اجتماع وزاري كل خمس سنوات إلى التشديد على الطابع المتعدد الأطراف.
    :: Organisation et facilitation de deux initiatives de paix régionales, lancées soit par des gouvernements, soit par la société civile UN :: تنظيم وتيسير مبادرتي سلام إقليميتين من جانب الحكومات أو المجتمع المدني
    Nous appuyons à cet égard les initiatives des États-Unis et du Canada, ainsi que le programme d'action en sept points proposé par l'Allemagne. UN ونؤيد مبادرتي الولايات المتحدة وكندا في هذا الصدد، وكذلك برنامج العمل المؤلف من سبع نقاط الذي اقترحته ألمانيا.
    Enfin, il convient de rappeler les initiatives prises par l'Ambassadeur Berdennikov, de la Fédération de Russie, et par l'Ambassadeur Tarmidzi, de l'Indonésie. UN وكذلك مبادرتي سفير الاتحاد الروسي، بيردينيكوف، والسفير تارميدزي من اندونيسيا.
    Participation aux initiatives concernant les services et locaux communs UN المشاركة في مبادرتي الخدمات المشتركة وأماكن العمل المشتركة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد