ويكيبيديا

    "مبانٍ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bâtiments
        
    • des locaux
        
    • immeubles
        
    • structures
        
    • constructions
        
    • de locaux
        
    • les locaux
        
    • rues
        
    • construction
        
    • blocs
        
    • pâtés
        
    Dans les régions de Tyr et de Saïda, quatre bâtiments scolaires ont été entièrement rénovés. UN وأُجريت تحسينات وترميمات شاملة في أربعة مبانٍ مدرسيةٍ في منطقتي صور وصيدا.
    Achèvement de la rénovation des bâtiments et infrastructures de la mission afin qu'ils répondent aux normes minimales de sécurité opérationnelle UN إنجاز مبانٍ ومرافق أساسية أفضل للبعثة لتلبية الحد الأدنى من معيار أمن العمليات
    La Mission a par ailleurs construit trois nouveaux tribunaux de paix et huit bâtiments supplémentaires sont en cours de construction. UN وقامت البعثة أيضا ببناء ثلاثة مبانٍ جديدة لمحاكم الصُلح، ويجري حاليا بناء ثمانية مبانٍ أخرى.
    Des milliers d'enfants et d'adolescents continuent d'étudier et de vivre dans des locaux de fortune, privés d'eau, de gaz et d'électricité. UN وما زال آلاف اﻷطفال واﻷحداث يدرسون ويعيشون في مبانٍ مؤقتة تفتقر إلى الماء والغاز والتيار الكهربائي.
    construction d'immeubles à usage de bureaux au Centre régional UN تشييد مبانٍ للمكاتب في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    :: Rénovation de 3 bâtiments du camp de Szent István qui contiennent de l'amiante UN :: تجديد 3 مبانٍ في معسكر سانت استيفان توجد بها مادة الأسبستوس
    Rénovation de 3 bâtiments et du sous-sol de l'aile d'un bâtiment UN تجديد 3 مبانٍ والطابق السفلي لجناح في مبنى
    Transfert de bâtiments à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) UN نقل مبانٍ إلى قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي بإيطاليا
    Les fondations de nombreux bâtiments ont été ébranlées par les combats, et les autres constructions − combinant pisé et débris − ne sont guère résistantes. UN وأدى النزاع إلى تدمير مبانٍ كثيرة من أسسها. وأنشئت مبانٍ أخرى من الطين والقش والأنقاض وهي معرضة للخراب بسهولة.
    Le type d'habitat arabe le plus courant est composé de bâtiments à un étage que les générations successives surélèvent progressivement. UN وتتألف مساكن العرب عادة من مبانٍ من طابق واحد تنخفض فيها كثافة البناء.
    De plus, le Ministère de la culture a mis en place trois gestionnaires indépendants de châteaux et de palais qui s'occupent d'autres bâtiments. UN وزيادة على ذلك، أنشأت وزارة الثقافة ثلاث إدارات مستقلة تدير وتشغل مبانٍ أخرى من القلاع والقصور.
    Les bibliothèques sont souvent situées dans des bâtiments délabrés. Il serait superflu d'évoquer l'état actuel de leur équipement technique. UN وقد أنشئت المكتبات في حالات عديدة داخل مبانٍ غير مأمونة، ناهيك عن أنه من غير الممكن تزويد المكتبات بأحدث التجهيزات.
    Elle a déclaré que ses bâtiments préfabriqués, atelier et dortoirs avaient été endommagés pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وأكدت شركة حسن أن ما كانت تملكه من مبانٍ ومهاجع مسبقة الصنع تضررت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Plusieurs bâtiments avaient été gravement endommagés et trois maisons au moins avaient été entièrement détruites par des tirs directs. UN وأصيبت عدة مبانٍ بأضرار شديدة ودُمرت ثلاثة منازل تدميراً كاملاً بفعل الضربات المباشرة.
    Les dortoirs sont répartis dans 4 bâtiments, chacun comprenant environ 60 lits ainsi que des installations sanitaires et de blanchissage du linge, à l'arrière des bâtiments. UN وتُستخدم أربعة مبانٍ كمهاجع، كل منها مجهز بنحو ستين سريراً وبمرافق في الخلف للاستحمام وغسل الملابس.
    Il existe six services d'enquête répartis dans le pays, qui occupent des locaux séparés des autres services de police. UN ونُشرت ست وحدات تحقيق في جميع أنحاء البلد، في مبانٍ منفصلة عن غيرها من أنشطة الشرطة.
    Dans plusieurs pays, le FNUAP jouit de droits d'utiliser des locaux cédés sans contrepartie par les gouvernements hôtes. UN يستفيد صندوق السكان في عدد من المواقع من حقوق متبرع بها تتيح له استخدام مبانٍ مقدمة من حكومات مضيفة.
    Celle-ci réinvestissait ensuite les fonds dans la remise en état d'anciens immeubles ou la construction de nouveaux immeubles. UN وبعد ذلك تقوم الشركة بإعادة استثمار الإيرادات في ترميم المباني القديمة أو في تشييد مبانٍ جديدة.
    En 2011, plus de 110 structures de ce type ont été démolies par Israël. UN وفي عام 2011، هدمت إسرائيل أكثر من 110 مبانٍ من هذه المباني.
    Les requérants demandaient à être indemnisés de dommages causés à un certain nombre de locaux dont ils étaient propriétaires ou locataires au Koweït, dont plusieurs bâtiments et autres constructions à usage agricole. UN وتتعلق بخسائر من الممتلكات العقارية. وفي هذه المطالبات التمس تعويض عن الضرر الذي لحق بعدد من المباني المملوكة أو المستأجرة في الكويت، بما في ذلك عدة مبانٍ ومنشآت زراعية.
    Il a également fait savoir que les FDI avaient visé les locaux où vivaient certains agents du Hamas. UN وأفادت الوزارة أيضاً أن جيش الدفاع الإسرائيلي استهدف مبانٍ كان يقيم فيها بعض الناشطين في حماس.
    D'ailleurs, on est le couple qui vit à quelques rues. Open Subtitles نحن الزوجان الذان يعيشان على بعد بضعة مبانٍ
    Sinon, je ne suis pas rendu dans les 8 blocs. Open Subtitles عدا ذلك، لن أتمكّن من المشي لثمانية مبانٍ.
    Cette bodega est à 5 pâtés de maison de l'entrepôt. Open Subtitles ذلك المتجر على بُعد خمسة مبانٍ من المُستودع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد