La République d'Ouzbékistan est un pays au grand potentiel, aux ressources naturelles uniques et à l'avenir prometteur. | UN | وجمهورية أوزبكستان بلد يتمتع بإمكانيات كبيرة، وموارد طبيعية فريدة، ومستقبل مبشر. |
Nous respectons et appuyons les droits de l'homme, en particulier la liberté d'expression, et nous prenons des mesures novatrices pour garantir un avenir prometteur à notre société. | UN | ونحن نحترم حقوق الإنسان وخاصة حرية الرأي ونتخذ خطوات مبتكرة لضمان مستقبل مبشر بالخير لمجتمعنا. |
Ces résultats, de même que les efforts réalisés, éclairent l'avenir prometteur qui s'ouvre à l'Ukraine en matière de développement et d'opportunités d'investissement. | UN | وإن أوكرانيا تتطلع إلى مستقبل مبشر بالخير بالنسبة للتنمية وفرص الاستثمار على ضوء هذه النتائج والجهود المبذولة. |
Dans le cas du Ghana, les demandes de visas et de permis de séjour sont examinées en toute objectivité et il est inconcevable qu'une demande de visa puisse être refusée pour la simple raison que le demandeur est missionnaire. | UN | وفيما يخص غانا تعالج طلبات التأشيرات أو تراخيص الاقامة بكل موضوعية ولا يُعقل رفض طلب تأشيرة فقط ﻷن طالبها مبشر. |
N'importe où. Quand la lave coule, c'est chaque missionnaire pour soi. | Open Subtitles | في أيّ مكان, عندما تتدفق الحمم كلّ مبشر كفيلاً بنفسه |
Comme il le précise au paragraphe 87, le Comité est arrivé à la conclusion que la nouvelle méthode proposée par le Secrétariat, bien que prometteuse, ne devait pas être utilisée pour l'établissement du prochain barème. | UN | وحسبما ورد في الفقرة 87 من التقرير، خلصت اللجنة إلى أن النهج الجديد الذي تقترحه الأمانة العامة لا ينبغي أن يستخدم في جدول الأنصبة المقررة القادم رغم أنه مبشر. |
C'est un bon signe pour l'année prochaine. | Open Subtitles | هذا شيء مبشر للعام المقبل |
La création récente du Programme des Nations Unies de lutte contre le sida constitue un exemple prometteur. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة اﻹيدز الذي أنشئ مؤخرا مثال مبشر بالخير فــي هـــذا الصدد. |
À sa session de 1994, la Conférence a accordé une priorité particulière au traité d'interdiction complète des essais, et tous les efforts possibles ont été déployés pour faire de cette première année de négociations une année fructueuse et pour présenter un rapport prometteur à l'Assemblée générale. | UN | لقد أعطى المؤتمر في دورته لعام ١٩٩٤ أولوية خاصة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب، وبذلت كل الجهود لجعل هذا العام اﻷول للمفاوضات عاما مثمرا، ولتقديم تقرير مبشر بالخير الى الجمعية العامة. |
D'une certaine façon, nous pensons disposer de la plupart des éléments pour forger un avenir prometteur, depuis une conscience universelle accrue de la dignité humaine jusqu'aux progrès scientifiques et technologiques. | UN | ومن ناحية، نشعر بأننا نمتلك معظم العناصر الضرورية لمستقبل مبشر بالخير، ابتداء من زيادة الوعي العالمي بكرامة الإنسان إلى الأشواط التي قطعناها في مجال العلم والتكنولوجيا. |
Il nous incombe à tous de donner suite à toutes les propositions et recommandations faites par nos plus hauts dirigeants, avec la ferme résolution de concrétiser ces intentions, offrant ainsi un avenir prometteur à toutes les nations - celles du Nord, du Sud, de l'Est et de l'Ouest. | UN | وعلينا الآن متابعة كل المقترحات والتوصيات التي تقدم بها قادتنا بهدف راسخ هو تنفيذها، بما يعد بمستقبل مبشر للدول كافة، سواء منها الواقعة في الشمال أو الجنوب، أو الشرق أو الغرب. |
Un élément prometteur au stade actuel est la proposition qui a été faite d'organiser une réunion ministérielle du Groupe à Tachkent, réunion qui devrait, à mon avis, faire l'objet de préparatifs adéquats et pouvoir compter sur la participation de toutes les principales factions afghanes. | UN | وثمة تطور مبشر في هذه المرحلة ألا وهو الاجتماع الوزاري المقترح عقده للمجموعة في طشقند والذي ينبغي عقده بعد التحضير الملائم وباشتراك جميع الفصائل اﻷفغانية الرئيسية. |
Tout indique un avenir prometteur en Haïti en raison de la détermination de la communauté internationale de renforcer le régime démocratique dans cette nation caraïbe. | UN | إن كل شيء يشير الى مستقبل مبشر بالخير في هايتي نظرا لتصميم المجتمع الدولي على تعزيز الحكم الديمقراطي في تلك الدولة الكاريبية. |
Nous entrerons résolument dans le nouveau millénaire, en regardant vers un avenir prometteur dans lequel le Panama démontrera sa vocation universaliste inébranlable que nous réaffirmons encore une fois avec vigueur. | UN | وسنسير قدما بعزم وتصميم نحو اﻷلفية الجديدة، متطلعين إلى مستقبل مبشر بالخير، يصبح فيه من الواضح أن مهمة بنما العالمية لم تتراخ قط، ونحن نؤكد مجددا وبقوة على تلك المهمة. |
La réunion du Groupe des amis de l'Alliance des civilisations qui a eu lieu en début de semaine à l'ONU a renouvelé notre espoir et notre confiance en l'avenir prometteur de cette initiative. | UN | وقد جدد الاجتماع الذي عقد في الأمم المتحدة مع مجموعة أصدقاء التحالف في وقت سابق من هذا الأسبوع فينا الأمل والثقة في مستقبل مبشر بالخير لهذه المبادرة. |
Il vient par ici. Je ne peux pas regarder. Donne-moi un missionnaire. | Open Subtitles | يا إلهي, إنّه قادم إلى هُنا لا أحتمل النظر, ناوليني مبشر |
137. En août 2000, Vitali Tereshin, missionnaire baptiste, aurait été arrêté et expulsé du pays. | UN | 137- وفي آب/أغسطس 2000 يُقال إن فيتالي تيريشين وهو مبشر معمداني قد اعتُقل وطرد من البلاد. |
NOUSNEPOUVIONSPAS RENTRERCHEZ NOUS CARILN'Y AVAIT NULLE PART OÙ ALLER. " JOHN GAYE missionnaire LIBÉRIEN | Open Subtitles | لا يمكننا الذهاب لوطن لم يعد موجود" جون جي) مبشر ليبيري) |
Une tendance prometteuse qu'il convient de reproduire a été la mise en place de centres polyvalents qui fournissent divers services au même endroit, notamment une assistance psychosociale, des services médicaux et juridiques et un soutien pour l'obtention d'un logement. | UN | وثمة اتجاه مبشر بالخير ينبغي تكراره يتمثل في إنشاء مراكز تقدم طائفة من الخدمات في مكان واحد، بما فيها إسداء المشورة، وتوفير المأوى والخدمات الطبية والقانونية. |
Malgré la tendance prometteuse observée récemment dans l'économie mondiale, des mesures concrètes en faveur du développement s'imposent pour sauver des millions de vies dans le monde en développement. | UN | فرغم الاتجاه مؤخراً بشكل مبشر في الاقتصاد العالمي يتطلب إنقاذ أرواح الملايين في العالم النامي إجراءات ملموسة من أجل التنمية. |
C'est très bon signe. | Open Subtitles | هذا مبشر خير كبير |
- Zhang Jiuzhong : pasteur protestant officiant dans une maison, originaire de la ville de Jiuangchang, comté de Lixin. | UN | زانغ يوزهونغ: مبشر بالكنيسة، بروتستانتي، من ناحية يوانغشانغ، مقاطعة ليكسين. |
Les premiers résultats obtenus sont prometteurs. | UN | وتفيد النتائج الأولية الواردة من المجتمع بأن النهج مبشر بالخير. |