Des outils de formation en ligne sont mis au point en anglais, espagnol et français. | UN | ويجري حاليا تطوير مواد تدريبية متاحة على الإنترنت باللغات الإسبانية والإنكليزية والفرنسية. |
Elle est disponible en ligne et en format papier dans plus de dix langues. | UN | وهي متاحة على الإنترنت وفي الشكل المطبوع بأكثر من 10 لغات. |
Le module de formation sera disponible en ligne et généralement accessible. | UN | وستكون الأنموطة التدريبية متاحة على الإنترنت وفي متناول الجميع. |
Accessible sur Internet: http://canlii.ca/t/fz767 | UN | متاحة على الإنترنت في العنوان التالي: http://canlii.ca/t/fz767 |
Accessible sur Internet: http://canlii.ca/t/fx7pz | UN | متاحة على الإنترنت في العنوان التالي: http://canlii.ca/t/fx7pz |
Le texte intégral des réponses est disponible sur l'Internet. | UN | أما المحتويات الكاملة للردود فهي متاحة على الإنترنت (3). |
Les fiches récapitulatives, qui sont disponibles sur Internet à < http://www.icr.org > , ont été traduites dans un certain nombre de langues. | UN | وهذه الصحائف متاحة على الإنترنت في الموقع http://www.icrc.org ، وقد تُرجمت إلى عدد من اللغات. |
Source: Banque mondiale, Indicateurs du développement dans le monde, en ligne. | UN | المصدر: البنك الدولي، مؤشرات التنمية العالمية، متاحة على الإنترنت. |
Des modules d'apprentissage en ligne interactifs, disponibles sur Internet ou sur DVD ou CD-ROM, susceptibles de compléter et de mettre à profit les données présentées dans le manuel de formation; | UN | ● نمائط تفاعلية متاحة على الإنترنت أو في أقراص فيديو رقمي أو أقراص مدمجة يمكن أن تكمل المواد المشمولة في الدليل التدريـبي وأن تستند إليها |
Les profils peuvent être consultés en ligne par les fonctionnaires en tant qu'instrument permettant de mieux appréhender les qualifications requises et d'identifier les possibilités de perfectionnement. | UN | وهذه النبذ الوصفية متاحة على الإنترنت ليستخدمها الموظفون وسيلة لإيضاح متطلبات الوظائف وتحديد مجالات التطوير. |
Cet outil essentiel pour les ONG de toute la région sera disponible en ligne. | UN | وستكون هذه الوسيلة الرئيسية بالنسبة للمنظمات غير الحكومية في جميع أرجاء المنطقة متاحة على الإنترنت. |
De plus, il est possible d'accéder en ligne à toutes les procédures et à tous les formulaires. | UN | كما أن كل الطرائق والاستمارات متاحة على الإنترنت. |
Des documents spécialement conçus pour ces séances et une liste de sources d'information en ligne à consulter par la suite ont été remis aux étudiants. | UN | وحصل الطلاب على وثائق للأونكتاد مصممة من أجل الجلسات وعلى مراجع متاحة على الإنترنت من أجل المتابعة. |
La grande majorité d'entre eux ont été traduits dans les six langues officielles des Nations Unies et sont disponibles en ligne. | UN | وقد ترجمت الغالبية العظمى من هذه الأدوات إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست، وهي متاحة على الإنترنت. |
Base de données en ligne par le biais de NAP Central | UN | قاعدة بيانات متاحة على الإنترنت من خلال نظام معلومات دعم عملية خطط التكيُّف الوطنية |
Il continuera à s'employer à ce que les chapitres les plus récents du Répertoire soient disponibles en ligne dans les six langues officielles. | UN | كما ستستمر في بذل كل جهد لجعل آخر فصول المرجع متاحة على الإنترنت باللغات الرسمية الست. |
Cette information étant disponible en ligne, la version papier n'est plus nécessaire. | UN | هذه المعلومات متاحة على الإنترنت ومن ثم لم تعد هناك حاجة إلى نسخة ورقية |
Accessible sur Internet: http://canlii.ca/t/fssrk | UN | متاحة على الإنترنت في العنوان التالي: http://canlii.ca/t/fssrk |
Accessible sur Internet: http://canlii.ca/t/fs5lk | UN | متاحة على الإنترنت في العنوان التالي: http://canlii.ca/t/fs5lk |
Accessible sur Internet: http://canlii.ca/t/fr848 | UN | متاحة على الإنترنت على العنوان التالي: http://canlii.ca/t/fr848 |
L'outil est disponible sur l'Internet et reçoit environ 30 000 visites par mois. | UN | والأداة متاحة على الإنترنت() وتتلقى حوالي 000 30 اتصالا كل شهر. |
Ces documents sont disponibles sur Internet à l'adresse suivante: http://www.unodc.org/unodc/en/crime-congress/12th-crime-congress.html. | UN | والوثائق متاحة على الإنترنت على الموقع http://www.unodc.org/unodc/en/crime-congress/12th-crime-congress.html. |