Ce document a été distribué à toutes les autorités et institutions compétentes, et il est disponible sur le site Web du Ministère de l'intérieur. | UN | ووزعت الوثيقة على جميع السلطات والمؤسسات ذات الصلة وهي متاحة على الموقع الشبكي لوزارة الداخلية. |
Cette information est disponible sur le site Web du Groupe de travail intersecrétariats. | UN | وهذه المعلومات متاحة على الموقع الشبكي للفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية. |
Ces déclarations sont disponibles sur le site Web du Comité. | UN | وهذه البيانات المشتركة متاحة على الموقع الشبكي للّجنة. |
Les dispositions législatives types élaborées par le Secrétariat et le commentaire y relatif ont été largement diffusés et peuvent être consultés sur le site Web de la Commission. | UN | وقد وُزِّعت التشريعات النموذجية والتعليقات عليها الصادرة عن الأمانة، وهي متاحة على الموقع الشبكي العمومي للجنة. |
Elle est disponible sur l'Extranet de l'Examen périodique universel (EPU). | UN | وهذه الأسئلة متاحة على الموقع الشبكي الخارجي لآلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Après quelques malentendus, ce mémorandum a été publié en tant que document officiel doté d'une cote et peut être consulté sur le site Web du Comité. | UN | وكانت هناك حالات من سوء التفاهم غير أن المذكرة صدرت كوثيقة رسمية تحمل رمزاً خاصاً بها وهي متاحة على الموقع الشبكي للجنة. |
Accessible sur Internet: http://canlii.ca/t/fpdxg | UN | متاحة على الموقع الشبكي التالي: http://canlii.ca/t/fpdxg |
Ces questions peuvent être consultées sur l'Extranet de l'EPU. | UN | وهذه الأسئلة متاحة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل. |
La liste des participants est disponible sur le site Web du Comité (http://ggim.un.org/gim_committee.html). | UN | وقائمة المشاركين متاحة على الموقع الشبكي للجنة في http://ggim.un.org/ggim_committee.html. |
Le texte intégral de toutes les contributions est disponible sur le site Web de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. | UN | ونصوص المساهمات الكاملة متاحة على الموقع الشبكي لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار(). |
Le texte intégral des rapports est disponible sur le site Web de l'Instance permanente sur les questions autochtones (http://un.org/esa/socdev/unpfii/fr/). | UN | والتقارير الكاملة متاحة على الموقع الشبكي للمنتدى الدائم (http://www.un.org/esa/socdev/unpfii). |
La documentation de base, y compris l'ordre du jour provisoire et l'organisation des travaux, est disponible sur le site Web < www.un.org/esa/ffd/tax/seventhsession/ > . | UN | المواد الأساسية، بما فيها جدول الأعمال المؤقت وتنظيم الأعمال، متاحة على الموقع الشبكي التالي > < www.un.org/esa/ffd/tax/seventhsession/. |
La documentation de base, y compris l'ordre du jour provisoire et l'organisation des travaux, est disponible sur le site Web < www.un.org/esa/ffd/tax/seventhsession/ > . | UN | المواد الأساسية، بما فيها جدول الأعمال المؤقت وتنظيم الأعمال، متاحة على الموقع الشبكي التالي > < www.un.org/esa/ffd/tax/seventhsession/. |
Les conclusions du séminaire sont disponibles sur le site Web du HautCommissariat. | UN | واستنتاجات الحلقة الدراسية متاحة على الموقع الشبكي للمفوضية. |
Ces rapports sont disponibles sur le site Web du Comité. | UN | وهذه التقارير متاحة على الموقع الشبكي للجنة. |
Les rapports définitifs et les lettres de recommandation peuvent être consultés sur le site Web du Conseil. | UN | والتقارير النهائية والرسائل الإدارية متاحة على الموقع الشبكي لمجلس المشورة. |
Elle est disponible sur l'Extranet de l'Examen périodique universel. | UN | وهذه الأسئلة متاحة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل. |
Ce plan a été publié en juin 2007 et peut être consulté sur le site Web de l'Alliance. | UN | وأُعلنت الخطة في حزيران/يونيه 2007، وهي متاحة على الموقع الشبكي لتحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة. |
Accessible sur Internet: http://canlii.ca/t/fpgq1 | UN | متاحة على الموقع الشبكي التالي: http://canlii.ca/t/fpgq1 |
Ces questions peuvent être consultées sur l'Extranet de l'EPU. | UN | وهذه الأسئلة متاحة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل. |
Ces questions peuvent être consultées sur le site Extranet de l'Examen périodique universel. | UN | وهذه الأسئلة متاحة على الموقع الشبكي الخارجي للاستعراض الدوري الشامل. |
Toutes les déclarations du Comité sont disponibles sur son site Web à l'adresse suivante: http://tbinternet.ohchr.org/_layouts/treatybodyexternal/TBSearch.aspx? | UN | وجميع البيانات الصادرة عن اللجنة متاحة على الموقع الشبكي التالي: http://tbinternet.ohchr.org/_layouts/ |
Azinphos-méthyl Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination (1996). disponible à l'adresse : www.basel.int | UN | اتفاقية بازل بشأن نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، 1996. متاحة على الموقع الشبكي: www.basel.int |
Ces documents et les textes de ces exposés sont consultables sur le site Web de l'Autorité. | UN | والورقات والعروض التي تم الإدلاء بها متاحة على الموقع الشبكي للسلطة. |
Les rapports explicatifs sont accessibles sur le site Web du Bureau des traités du Conseil de l'Europe (http://conventions.coe.int). | UN | وهذه المذكرات التفسيرية متاحة على الموقع الشبكي لمكتب معاهدات مجلس أوروبا: http://conventions.coe.int. |
Ces trois documents sont disponibles sur le site Internet de la décolonisation. | UN | وأضافت أن الكتيبات الثلاثة متاحة على الموقع الشبكي الخاص بإنهاء الاستعمار. |
Les rapports annuels peuvent être consultés sur le site Internet (http://solarsystem.dlr.de/KK/). | UN | أمّا التقارير السنوية فهي متاحة على الموقع الشبكي (http://solarsystem.dlr.de/KK/). |
Des documents présentant des informations sur la mission et les activités du Bureau du Conseiller spécial continueront d'être affichés sur le site Web du Bureau. | UN | وستظل المواد التي توفر معلومات عن ولاية مكتب المستشار الخاص وولايته متاحة على الموقع الشبكي للمكتب. |