À quoi bon avoir une civilisation si on ne cherche plus à être civilisés ? | Open Subtitles | أعني، لماذا لدينا حضارة إذا نحن لم نعد نريد أن تكون متحضرين |
Père, ne le forcez pas. Parlons-en comme des gens civilisés. | Open Subtitles | لا تقس عليه ياأبي فلنناقش الموضوع كأناس متحضرين |
Sûrement, si nous sommes civilisés, nous pouvons ranger les couteaux. | Open Subtitles | بالطبع إن كنا متحضرين يمكننا الأبتعاد عن الحروب |
Juste le "guide de Dean Halton" pour devenir un membre civilisé de la société. | Open Subtitles | أنه فقط ديين هالتون يرشدنا لأن نصبح أعضاء متحضرين في المجتمع. |
Je vais essayer de l'être au fil du temps, afin que nous soyons courtois. | Open Subtitles | سوف أحاول أن أن أتفق معك أكثر مع مرور الوقت لكي نكون متحضرين اكثر |
Je vais à la toilette, et à mon retour, nous allons être civilisés. | Open Subtitles | سأذهب إلى الحمام، ثم أعود بعدها. و بعدها سنكون متحضرين. |
Alors essayons d'eêtre civilisés, polis et honnêtes les uns envers les autres, ok? | Open Subtitles | لذلك لماذا لا نحاول ان نكون متحضرين وخلوقين وصادقين مع بعضنا البعض |
Je suis sûr que nous pouvons régler ça en hommes civilisés. | Open Subtitles | انا واثق بأننا نستطيع حل هذا كرجال متحضرين |
Comment espérer être civilisés en vivant dans un monde barbare ? | Open Subtitles | كيف يُمكننا أن نعيش متحضرين بينما نعيش في عالم بربري؟ |
Sois mon invitée, pour voir combien nous pouvons être civilisés. | Open Subtitles | تعالي كوني ضيفتي كي تري كم نحن يمكن ان نكون متحضرين |
Allons parler affaire autour d'un verre comme des gens civilisés. | Open Subtitles | دعونا نذهب للداخل حيث يمكننا مناقشة العمل مع مشروب كاشخاص متحضرين |
Je croyais qu'entre civilisés, on partageait l'eau. | Open Subtitles | أعتقدت أننى بين رجال متحضرين لن يحرمونى من بعض الماء العذب |
Je vous ai servi un verre. Rien ne nous empêche de rester civilisés. | Open Subtitles | . لقد صببت لك شراباً . يجب أن نكون متحضرين بهذا الخصوص |
Rien ne nous empêche de rester civilisés. | Open Subtitles | . أعتقد أننا يجب أن نكون متحضرين حول هذا الموضوع |
Les dispositions discriminatoires des règlements régissant les terres de l'intérieur n'ont pas été abrogées, et la classification de certains Libériens subsiste et aboutit à les répartir en civilisés ou non civilisés. | UN | فالأحكام التمييزية في اللوائح التنظيمية الخاصة بالمناطق الداخلية من البلد لم تلغ بعد، ويُصنّف بعض الليبيريين حتى الآن على أنهم متحضرون أو غير متحضرين. |
Nous ne vivrons dans un monde véritablement civilisé que lorsque les faibles ne seront plus les victimes de l'idéologie des plus forts. | UN | ولن نصبح متحضرين بحق إلا عندما نوقف التضحية بالضعفاء ترضية لأيديولوجية أقوى الأقوياء. |
Dans cette école, on est civilisé, on ne se bat pas contre les autres. | Open Subtitles | أنوك ، فى هذا المدرسة نحن متحضرين نحن لا نتعارك مع بعضنا البعض |
On doit être courtois les uns avec les autres. | Open Subtitles | ويجب أن نكون متحضرين لبعضنا البعض |
Les amis, restons courtois. | Open Subtitles | رِفاق ... من فضلكم كُونوا متحضرين. |
Parce qu'il est important que les gens soient préparés à un séisme. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا مهم حقاً أن يكون الناس متحضرين للهزات الأرضية ، أتعلم ؟ |
Si on doit parler, autant le faire de manière civilisée. | Open Subtitles | إذا كنا سنتحدث ، فمن الأفضل لنا أن نكون متحضرين |