ويكيبيديا

    "متخذي القرارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • décideurs
        
    • responsables politiques
        
    • prennent des décisions
        
    • responsables des
        
    • des responsables
        
    • prise de décisions
        
    Ces actions sont menées en faveur des décideurs, responsables et scientifiques mais aussi des jeunes. UN وتنفذ تلك الأنشطة لصالح متخذي القرارات والقائمين على الإدارة والعلماء، وكذلك الشباب.
    — Sensibiliser les décideurs aux questions de population; UN ● زيادة إحساس متخذي القرارات بالشواغل ذات الصلة بالسكان؛
    La sensibilisation des décideurs sur les propositions de révision de la loi Portella pour sa réactualisation; UN توجيه نظر متخذي القرارات إلى اقتراحات تنقيح قانون بورتيلا بهدف تحديثه؛
    Mener davantage de plaidoyers à l'endroit des décideurs et leaders d'opinions. UN زيادة محاولات التأثير على متخذي القرارات وقادة الرأي.
    La Conférence a informé les décideurs sur les politiques et les initiatives appliquées par les autres pays pour écologiser leurs industries. UN وقد مكّن ذلك المؤتمر متخذي القرارات من الاطّلاع على سياسات ومبادرات البلدان الأخرى لتخضير صناعاتها.
    concepteurs et fabricants des jouets décideurs dans l'approvisionnement et les ventes des jouets UN :: متخذي القرارات في عمليات توريد لعب الأطفال وبيعها
    Il permet aussi de tenir les décideurs personnellement responsables de leurs erreurs. UN وهذا يتيح الفرصة أيضا لتحميل متخذي القرارات المسؤولية في حال اتخاذ قرار غير مناسب.
    On a également estimé que le programme était bien placé pour s'adresser aux décideurs et les inviter à des activités. UN واعتُبر أنَّ البرنامج في وضع جيد لمخاطبة متخذي القرارات ودعوتهم إلى الأنشطة ذات الصلة.
    Elle contribue à concentrer l'attention sur les besoins des enfants et à mobiliser les décideurs. UN وتقوم اللجنة بدور فعال في تركيز الاهتمام على احتياجات الأطفال وتعبئة اهتمام متخذي القرارات.
    Le colloque qui s'est tenu en Afrique du Sud juste avant le Sommet visait à sensibiliser les décideurs devant participer au Sommet aux avantages que présentent ces applications sur les plans économique et social. UN فقد عُقدت ندوة في جنوب أفريقيا قبل انعقاد مؤتمر القمة العالمي مباشرة من أجل زيادة الوعي لدى متخذي القرارات الذين شاركوا في مؤتمر القمة بالفوائد المجتمعية والاقتصادية للتطبيقات الفضائية.
    Ils ont donc souligné la nécessité de sensibiliser davantage le public et les décideurs aux retombées des programmes spatiaux. UN ولذلك شدد المشاركون على الحاجة إلى المزيد من الوعي لدى الجمهور ولدى متخذي القرارات بفوائد البرامج الفضائية.
    Les résultats positifs obtenus ces dernières années sont imputables à la faculté d'adaptation à l'évolution technologique s'étant manifestée à partir du milieu des années 80, les besoins des décideurs demeurant cela étant prioritaires. UN ولقد أمكن الحصول على نتائج إيجابية خلال السنوات الأخيرة بفضل القدرة على التكيف مع التطور التكنولوجي الحاصل منذ منتصف الثمانينات، حتى بالرغم من أن الأولوية كانت مكرسة لتلبية احتياجات متخذي القرارات.
    Les communautés concernées des pays en développement devraient être encouragées à organiser périodiquement des ateliers/séminaires de formation avec pour objectif d'améliorer la productivité économique, ce qui devrait susciter l'intérêt des décideurs de ces pays. UN وأوصي بتشجيع الأوساط المشاركة في البلدان النامية على القيام بصورة منتظمة بتنظيم حلقات عمل أو حلقات دراسية بهدف تعزيز الانتاجية الاقتصادية التي ينبغي أن تثير اهتمام متخذي القرارات في البلدان المعنية.
    Cependant, la menace que représente le commerce illicite d'espèces de faune et de flore sauvages n'est encore bien comprise ni par les décideurs publics, ni par les tribunaux, ni par le public. UN غير أن التهديد الذي تمثله تجارة الأحياء البرية غير مفهوم للآن لدى متخذي القرارات الحكومية والمحاكم والجمهور.
    Il permettra également de mieux faire comprendre la question des POP aux décideurs, aux dirigeants, au monde de l'industrie et au grand public en général. UN وسيزود المشروع أيضاً متخذي القرارات والمديرين والصناعة وعامة الجمهور بفهم أفضل لهذه الملوثات.
    La nécessité de faire admettre cela par les décideurs a été exprimée avec force par les participants à l'Atelier. UN وأكد المشاركون في حلقة العمل بشدة علىضرورة خلق الوعي بهذه الحقيقة لدى متخذي القرارات.
    Dans ces projets, un processus d'interaction s'instaure entre les acteurs à différents échelons avec la participation des décideurs. UN يقوم في هذه المشاريع تفاعل بين مختلف طبقات أصحاب المصلحة بمشاركة متخذي القرارات.
    La participation des décideurs locaux est d'une importance capitale. UN وتعد مشاركة متخذي القرارات في غاية الأهمية.
    ∙ Informer les décideurs des besoins des populations locales. UN ● إبراز متخذي القرارات باحتياجات السكان المحليين.
    a) Étude technique sur le cadastre et les systèmes d’information foncière à l’intention des responsables politiques de certains pays d’Afrique; UN )أ( دراسة تقنية حول نظم معلومات حدود الحيازات واﻷراضي لصالح متخذي القرارات في بلدان افريقية مختارة ؛
    La loi nationale sud-africaine de 1998 sur la gestion de l'environnement dispose que ceux qui prennent des décisions dans le domaine de l'environnement doivent prendre en compte toutes les formes de savoir, dont les savoirs traditionnels. UN ويوجه قانون الإدارة البيئية الوطنية لعام 1998 بجنوب أفريقيا متخذي القرارات المعنيين بالأمور البيئية إلى أن يضعوا في الحسبان جميع أشكال المعارف، بما فيها المعارف التقليدية.
    Pour les étudiants de troisième cycle et les jeunes professionnels, les associations d’anciens élèves de l’Université internationale de l’espace organiseront organiseraient des sessions réunions parallèles à la Conférence, en vue de présenter aux responsables des programmes actuels la conception et la vision que de jeunes professionnels d’origines géographiques diverses ont des futures entreprises spatiales. UN أما للخريجين وللمهنيين الشباب فستنظم روابط خريجي جامعة الفضاء الدولية دورات موازية لليونيسبيس اجتماعات تعقد بالتوازي مع اليونيسبيس الثالث بهدف أن تعرض على متخذي القرارات في برامج الفضاء الحالية رؤى وتصورات مهنيي الفضاء الشباب من جميع أنحاء العالم بشأن الجهود الفضائية المقبلة .
    - d'organiser des programmes de formation adaptés aux besoins des responsables du transit, des gestionnaires et des exploitants; UN ● تنظيم برامج تدريب مصممة خصيصا لتلبية احتياجات متخذي القرارات والمديرين والمتعهدين في مجال المرور العابر؛
    Plutôt que d’ouvrir un débat sur les questions politiques soulevées par la prise de décisions finale, il a semblé plus indiqué et plus utile de n’examiner dans le présent rapport que les mécanismes chargés de procurer aux décideurs l’information objective initiale. UN ولتجنب الخوض في قضايا سياسية تتعلق بعملية اتخاذ القرارات النهائية، بدا من اﻷنسب واﻷجدى أن يقتصر هذا التقرير على النظر في اﻵليات المسؤولة عن تقديم المعلومات الموضوعية اﻷولية إلى متخذي القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد