Laissez un à deux mètres entre vous et les autres. | Open Subtitles | إبقوا بعيدا عن بعضكم بمسافة متر إلى مترين. |
La raie pastenague peut occuper un diamètre de deux mètres. | Open Subtitles | ستينغراي المُتَعَقّب القصير يُمكنُ أَنْ يَكُونَ بطول مترين. |
Mon île, Woleai, dans l'État de Yap est un atoll où le point culminant se situe à moins de deux mètres du niveau de la mer. | UN | وجزيرتي، ووليي، في ولاية ياب، جزيرة مرجانية ليست فيها منطقة تعلو أكثر من مترين عن مستوى سطح البحر. |
Les Îles Marshall se composent essentiellement d'atolls de faible altitude situés en moyenne à deux mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | إن جزر مارشال تتألف في معظمها من جزر مرجانية منخفضة بمتوسط ارتفاع يبلغ مترين فوق مستوى سطح البحر. |
Il y en a un de l'autre côté. - Quoi ? - À 2 m 50. | Open Subtitles | مهلاً ، هناكَ واحد اخر في الجهة الأخرى من الحقل بعمق مترين ونصف |
Bien que cette personne fut déjà grièvement blessée, un soldat se serait approché d'elle et lui aurait tiré une balle dans la tête à une distance de deux mètres. | UN | وبالرغم من أن الشخص وُصف بأنه أصيب بجروح بالغة الخطورة، أفيد أن جنديا اقترب منه وأطلق رصاصة على رأسه من مسافة مترين. |
Les îles Kiribati sont partout de très faible altitude à l'exception d'une seule île qui dépasse de deux mètres le niveau de la mer. | UN | وكريباس منخفضة كليا عدا جزيرة واحدة، لا ترتفع أكثر من مترين فوق سطح البحر. |
Quatre roquettes sont tombées dans l'enceinte de l'école, à deux mètres des salles de classe, tandis que les cinq autres auraient atterri juste devant la grille de l'école. | UN | وقد استقرّت أربعة صواريخ داخل فناء المدرسة، على مسافة لا تزيد على مترين من الفصول الدراسية. |
Dans ce cadre, des télescopes d'une ouverture supérieure à deux mètres sont utilisés en raison de la faiblesse de la luminosité de la plupart des candidates. | UN | ويجري في هذه الحملة استخدام مقاريب ذات فتحة تزيد على مترين بسبب الضعف النسبي لسطوع أغلب النظم المرشحة. |
Kiribati est composée d'atolls de corail de faible altitude. La plupart des îlots s'élèvent à moins de deux mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | إن بلدنا مكون من جزر مرجانية منخفضة، وارتفاع معظم الجزر لا يزيد عن مترين فوق مستوى سطح البحر. |
Pendant que vous rentrez, laissez un à deux mètres entre vous. | Open Subtitles | عندما تتحرّكون في الداخل، سوف تبقون مسافة متر إلى مترين فيما بينكم. |
Reculez, merci, et laissez un à deux mètres entre nous. | Open Subtitles | تراجع للخلف رجاءًا، وأبقَ بعيدًا لمسافة متر أو مترين طِوال الوقت |
... et à pratiquer une "distance sociale" en laissant un à deux mètres entre eux. | Open Subtitles | وإتّباع ما يُطلقون عليه المسافة الإجتماعيّة ببقائهم مسافة متر إلى مترين عن بعضهم البعض. |
Un à deux mètres d'écart entre vous. | Open Subtitles | إبقوا بعيدين عن بعضكم مسافة متر إلى مترين. |
Elle ferait cinq longueurs par seconde si elle mesurait deux mètres comme moi. | Open Subtitles | ربما يفعل خمس اطوال الجسم بالثانيه اذا كان طوله مترين مثلي. |
Et on y mettra des Arabes de deux mètres de haut, pas une fille ne pourra vivre ici. | Open Subtitles | وسوف يكون هناك عرب على ارتفاع مترين لن تقدر فتاة على العيش هنا |
Il y a une grande trappe sous la table, à deux mètres sur la gauche. | Open Subtitles | هناك درفة كبيرة قرب المنضدة على بـُعـد مترين إلى اليسار |
Et pour les toiles, veillez bien à ce qu'elles aient deux mètres de haut. | Open Subtitles | واحرص على أن يكون طول القماش مترين ، رجاءً |
Il affirme être maintenu dans une cellule de deux mètres carrés pendant 22 heures par jour, isolé des autres détenus pratiquement toute la journée. | UN | وهو يدعي أنه يحبس في زنزانة تبلغ مساحتها مترين مربعين لمدة اثنتين وعشرين ساعة يومياً وإنه يظل معظم اليوم معزولا عن سائر الناس. |
Dans la prison Kresty, tous les dortoirs ont environ 3 m de long sur 2,5 m de large, et comportent des latrines et un évier près de la porte. | UN | وجميع الزنزانات هي تقريباً بطول ثلاثة أمتار وعرض مترين ونصف، مع وجود مرحاض وحوض بالقرب مـن الباب. |
La largeur de l'espace couvert par les photographies doit être d'au moins 2 m. | UN | وينبغي أن يبلغ عرض المساحة التي تغطيها الصور الفوتوغرافية مترين علىالأقل. |