"متسامح" - قاموس عربي فرنسي

    مُتَسَامِح

    صفة

    ويكيبيديا

    "متسامح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tolérante
        
    • tolérant
        
    • indulgent
        
    • tolérance
        
    • pardonne
        
    • pardonner
        
    • clément
        
    J'aime à penser que la société est un peu plus tolérante de nos jours. Open Subtitles أعني، أحب أن أعتقد بأن المجتمع متسامح اكثر بقليل هذه الأيام
    Le Pakistan a demandé comment la Belgique entendait contrecarrer les activités des associations racistes qui pourraient être préjudiciables aux efforts d'édification d'une société tolérante. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة كيفية عزم بلجيكا مراقبة أنشطة المنظمات العنصرية التي قد تنال من الجهود التي تبذلها لإقامة مجتمع متسامح.
    La société kiribatienne est tolérante et il n'y a jamais eu de poursuites pour cause de relations entre personnes du même sexe. UN وكيريباس مجتمع متسامح ولم تطرأ أية مقاضاة للجرائم ضد الجنس المثلي.
    Confronter Rome de la sorte demande du courage, et nous donne l'espoir que François, dans son coeur, est un homme tolérant. Open Subtitles مواجهة روما بهذه الطريقه يحتاج الى شجاعة مما يمنحنا أمل أن فرانسيس في أعماق قلبه رجل متسامح
    Il est aussi, à en juger par ses mails, étonnamment indulgent avec les vidéos de petits chatons facétieux. Open Subtitles إنه أيضاً، من خلال رسائله الإلكترونية، أنه متسامح بإرسال فيديوهاتٍ له عن القططة الشقية.
    Au terme de celle-ci, elle a constaté que la population de la République démocratique populaire lao se caractérise généralement par une grande tolérance religieuse. UN وفي نهاية زيارتها خلصت إلى أن الشعب في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية متسامح للغاية بشكل عام إزاء المسائل الدينية.
    Vous dégoûtez le père Noel, mais, le père Noel ta apporté un cadeau car le père Noel pardonne. Open Subtitles حسنا , أنت تقرفين سانتا لكن سانتا احضر لك هدية بأي حال لان سانتا متسامح للغاية
    Par exemple, on lui a dit que la RTÉ s'appliquent à parler des réfugiés et des demandeurs d'asile de manière équilibrée, en adoptant une approche tolérante et accueillante. UN فعلى سبيل المثال، قيل له إن منظمة الإذاعة والتلفزة الآيرلندية تحاول أن تغطي قضايا اللاجئين وملتمسي حق اللجوء تغطية متوازنة باعتماد نهج متسامح ينم عن الترحيب.
    Le Brésil s'enorgueillit d'être un creuset de races qui ont contribué à l'édification d'une société tolérante et pluriethnique. UN وتفخر البرازيل بأنها بوتقة تنصهر فيها الثقافات، وتسهم جميع هذه الثقافات في بناء مجتمع متسامح ومتعدد اﻷعراق.
    Les institutions provisoires étaient néanmoins résolues à continuer de coopérer avec la MINUK pour créer une société démocratique tolérante. UN ومع ذلك، فإن المؤسسات المؤقتة ملتزمة بمواصلة التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جهودها لإنشاء مجتمع ديمقراطي متسامح.
    La guerre en Bosnie oppose une société démocratique, tolérante et ouverte et un système politique agressif, totalitaire et fermé. UN وقالت إن الحرب الدائرة في البوسنة هي حرب بين مجتمع ديمقراطي متسامح مفتوح وبين نظام سياسي عدواني شمولي مغلق.
    Ceci dit, il ne suffit pas d'adopter une législation satisfaisante pour réaliser une société tolérante et juste. UN هذا ولا يكفي اعتماد تشريعات مرضية لايجاد مجتمع متسامح وعادل.
    Cette persistance de la discrimination touchant ces groupes et individus vulnérables continue de rendre difficile l'instauration d'une société tolérante reposant sur un système d'éducation inclusif. UN ولا يزال استمرار هذا التمييز في حق هذه الفئات الهشة والأفراد الضعفاء يعوق بناء مجتمع متسامح يستند إلى نظام تعليم شامل.
    Singapour recourent largement aux membres de toutes ses communautés relieuses pour lutter contre les représentations tendancieuses de la religion et édifier une société tolérante et ouverte à tous. UN وتعتمد سنغافورة كثيرا على أفراد من جميع طوائفها الدينية للمساعدة في مكافحة التصورات الخاطئة عن الأديان وإقامة مجتمع متسامح يضم جميع الطوائف.
    Son meilleur ami est gay et féministe, ce qui signifie qu'il est tolérant et qu'il accepte les femmes fortes. Open Subtitles افضل اصدقائه الشاذون سوا ذكور او اناث وهو ما يعني انه متسامح و ويقبل النساء الاقوياء
    J'ai été bien trop tolérant avec ces délinquants Whovéniles et leurs farces innocentes et sans victime. Open Subtitles أنا كنت متسامح جداً مع أولائك الجنجيين الهوفيل والبريء منهم يمزح
    J'avais un poney infiniment tolérant nommé Elmer. Open Subtitles كان لي المهر متسامح إلى ما لا نهاية اسمه إلمير
    Tu dois être le mari le plus indulgent de toute l'Histoire. Open Subtitles يجب أن تكون أعظم زوج متسامح عاش من قبل.
    un gars indulgent, qui ne peut en vouloir éternellement à Blair. Open Subtitles فتى متسامح ولاتستطيع التحامل على بلير إلى الأبد
    Elle a notamment mentionné le programme en faveur de la tolérance à l'école, le programme de partenariat scolaire et l'initiative Dialogue interculturel par le biais de l'éducation. UN كما أُبرز دور المكتبات العامة والمتاحف في تشكيل موقف جماهيري متسامح إزاء المهاجرين، وتحقيق التناغم في العلاقات بين المجموعات الإثنية وإنشاء ثقافة حوار بين المجموعات الإثنية.
    L'< < islamophobie > > ne peut que saper les efforts visant à bâtir un monde de tolérance et d'entente. UN ومن شأن رهاب الإسلام أن يقوض عملية بناء عالم متسامح ومتآلف.
    Le téléspectateur pardonne presque tout. Mais tuer un petit chien ? Open Subtitles المشاهد متسامح مع جميع المشاهد تقريبًا ..لكن قتل كلب صغير
    Bully est pas du genre à pardonner. Open Subtitles لأن الفتِوة ليس، لا شخص متسامح, يارجل
    La dernière fois, vous m'avez tabassé et je n'ai pas porté plainte, mais je suis moins clément en vacances. Open Subtitles وكنت متسامح مع الوضع و لكن أنا لا أسمح أبداً حين أكون في إجازه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد