ويكيبيديا

    "متسرع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • hâtive
        
    • rapide
        
    • impulsif
        
    • précipité
        
    • hâte
        
    • prématurée
        
    • précipitation
        
    • trop hâtifs
        
    • hâtif
        
    • précipitée
        
    La délégation chinoise estime donc que la Commission devrait étudier la question plus avant et ne pas prendre de décision hâtive. UN واختتم بقوله إنه ينبغي في رأي وفده أن تمعن اللجنة النظر في المسألة وتتحاشى اتخاذ قرار متسرع.
    A priori, cela paraît logique mais, de l'avis de la Commission, cette conclusion est hâtive. UN ويبدو هذا منطقياً للوهلة الأولى، ولكن ترى اللجنة أن هذا الاستنتاج متسرع إلى حد ما.
    Je voudrais mettre en garde contre une décision trop rapide. UN وأود حقيقة أن أحذر من اتباع نهج متسرع جدا نحو الاعتماد.
    On va faire un live-test. Qui connait-on de désinhibé et impulsif ? Open Subtitles أهناك من نعرفه متسرع القرار وغير متحكم في انفعالاته؟
    On ne pourra progresser dans ce domaine qu'en évitant tout comportement catégorique, précipité, passionné ou inconsidéré, tout parti pris aveugle et toute accusation gratuite. UN ولا يمكن التقدم في هذا المجال إلا عن طريق تجنب أي سلوك قطعي أو متسرع أو عاطفي أو غير متسم بالتروي وأي تحامل أعمى وأي اتهام لامبرر له.
    La Commission ne saurait être poussée à se prononcer à la hâte, et une décision prise sur une question d'une telle importance ne doit pas être mise aux voix. UN ولا ينبغي أن تُعرقَل أعمال اللجنة بقرار متسرع كما لا ينبغي اتخاذ أي قرار بشأن مسألة ذات أهمية كبيرة عن طريق الاقتراع.
    Il met en garde contre toute décision hâtive. UN وتحذر اللجنة من اتخاذ قرار متسرع بشأن هذه المسألة.
    Le Comité lance une mise en garde contre une décision hâtive en la matière. UN وتحذر اللجنة من اتخاذ قرار متسرع بخصوص هذه المسألة.
    Il met en garde contre toute décision hâtive en l'espèce. UN وتحذر اللجنة من اتخاذ قرار متسرع بشأن هذه المسألة.
    Il met en garde contre toute décision hâtive en l'espèce. UN وتحذر اللجنة الاستشارية من اتخاذ قرار متسرع بشأن هذه المسألة.
    D'abord, il n'y aura pas de décision hâtive. UN بادئ ذي بدء، لن يكون ثمة حل ارتجالي متسرع.
    Nous avons un défi moral et politique à relever - celui de résister à toute culture de la peur, à toute globalisation de l'ennemi, celui de lutter contre toute forme d'identification hâtive. UN إن أمامنا تحديا أخلاقيا وسياسيا نواجهه، هو مقاومة أي ثقافة للخوف، وأي عولمة للعدو؛ يجب أن نقاوم أي تحديد متسرع.
    De plus, dans les zones où le régime foncier est faible, incertain ou contesté, il existe des pressions additionnelles pour une récolte rapide et non durable des produits forestiers, qu'il s'agisse de bois de chauffage, d'animaux ou de bois de construction. UN ويضاف إلى ذلك أنه في حالة ضعف حيازة الأرض أو عدم وضوحها أو التنازع عليها، تكون هناك ضغوط إضافية لجمع منتجات الغابات بشكل متسرع وغير مستدام، سواء كانت هذه المنتجات حطبا أو أحياء برية أو أخشابا.
    Je sais que c'est fou et vraiment très rapide mais... on a cette chose en commun... Open Subtitles و أعلم أنه أمر جنوني و متسرع جداً جداً, لكن... لدينا هذا القدر الكبير من الأمور المشتركة...
    C'est trop impulsif, même pour toi et si j'ai bien compris, il a été violent avec sa femme. Open Subtitles كريستينا، إنه غريب هذا قرار متسرع حتى بالنسبة لك و لو سمعت الامر بشكل جيد كان عنيفاً مع زوجته
    C'est un peu précipité. Open Subtitles حسنا, اعتقد ان هذا قرار متسرع نوعا ما
    Des mesures adoptées à la hâte pourraient avoir une influence défavorable sur les relations entre les fonctionnaires et l'Organisation, au détriment des deux. UN فالنتائج المحتملة ﻹجراء متسرع قد تؤثر سلبا على العلاقة بين الموظفين والمنظمة على حساب كل منهما.
    La Commission devrait continuer à rechercher comment parvenir à un consensus en faisant preuve de souplesse et d'esprit de coopération. Aucune décision prématurée ne doit être prise en la matière. UN وينبغي أن تواصل اللجنة استكشاف سبل التوصل إلى توافق في الآراء عن طريق المرونة وسيادة الروح التعاونية؛ وينبغي ألا يُتخذ أي إجراء متسرع بشأن القضية.
    Toute précipitation ne ferait en effet que concentrer davantage la composition de l'Organisation, et provoquerait une vive déception parmi la vaste majorité des États Membres qui seraient encore plus éloignés du Conseil de sécurité qu'ils ne le sont aujourd'hui. UN وأي مسعى متسرع ﻹحراز نتائج قبل أوانها لن يسفر إلا عن المزيد من الاستقطاب بين عضوية المنظمة، تاركا وراءه الغالبية العظمى من الدول اﻷعضاء في حالة إحباط، بل وفي حالة اغتراب عن مجلس اﻷمن أكثر من اغترابها عنه اﻵن.
    Et je vous prie mon Seigneur, de ne pas vous montrer trop hâtifs, tant que ma porte de sortie est sauve. Open Subtitles وأود أن أتوسل إليكم, يا ناصحي ان لا تتخذوا اي تحرك متسرع حتى يتم تأمين خروجي.
    Un retrait hâtif ou non planifié pourrait compromettre les progrès réalisés dans le cadre du processus de paix. UN ومن شأن أي خروج متسرع أو غير مخطط له أن يعرض للخطر المكاسب المحققة والتقدم المحرز في عملية السلام.
    Ils se sont déclarés rassurés de ne pas avoir à prendre une décision précipitée au sujet de leur futur statut politique. UN واطمأنوا الى أنهم لن يجبروا على اتخاذ قرار متسرع بشأن مركزهم السياسي في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد