Les sanctions sont une mesure extrême et ne doivent être imposées que lorsque tous les moyens pacifiques de règlement ont été épuisés. | UN | وقـال إن الجزاءات هي تدبير متطرف ولذلك ينبغي ألا تفرض إلا بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية لتسوية المنازعات. |
Je sais que c'est une solution extrême. Mais je dois l'aider. | Open Subtitles | أنا أعلم أنه عمل متطرف لكن علينا القيام به |
Des informations font état de la résurgence, à l'intérieur de l'Iraq, d'Ansar-al-Islam, groupe extrémiste islamique étroitement associé au réseau Al-Qaida d'Oussama ben Laden. | UN | وهذا تنظيم إسلامي متطرف يرتبط ارتباطا وثيقا بشبكة تنظيم القاعدة التي يتزعمها بن لادن. |
En 1995, l'assassinat par un extrémiste israélien du Premier Ministre d'Israël, Yitzhak Rabin, a porté un coup fatal au processus de paix. | UN | وجاء اغتيال رئيس الوزراء الإسرائيلي اسحق رابين على يد متطرف إسرائيلي عام 1995 ليوجه ضربة قاتلة لعملية السلام. |
D'accord, c'est un islamiste radical, mais il combattra la Russie et l'Iran pour vous. | Open Subtitles | بالطبع، انه اسلامي متطرف احمق لكنه سيقاتل روسيا وايران من اجلك |
Le Président de la République ukrainienne a récemment présenté un programme radical de réforme économique au Parlement ukrainien, qui l'a dans l'ensemble approuvé. | UN | ورئيس أوكرانيا قد قدم مؤخرا برنامج إصلاح اقتصادي متطرف إلى البرلمان اﻷوكراني، الذي أيده بصورة عامة. |
Ils étaient négatifs, contre tout, un tas de radicaux et d'extrémistes. | Open Subtitles | لقد كانوا سلبيين تجاه كل شيء حشد متطرف للغاية |
C'est extrême, mais on ne peut pas ignorer l'élément criminel. | Open Subtitles | ذلك متطرف,لكن لا يمكننا تجاهل العنصر الاجرامي هنا |
Le général Dyer n'est qu'un exemple extrême de ce principe. | Open Subtitles | الجنرال داير ليس الا مثال متطرف لهذا المبدأ |
S'agissant de l'élément moral, on peut donc affirmer que le génocide est une forme de persécution extrême, sa forme la plus inhumaine. > > | UN | وبالتالي، يمكن القول، من وجهة نظر القصد الجنائي، إن الإبادة الجماعية شكل متطرف وأشد لا إنسانية من أشكال الاضطهاد. |
Les sanctions sont une mesure extrême, à laquelle il ne faut recourir qu'en dernier ressort. | UN | وقال إن الجزاءات تدبير متطرف ولا يجب فرضه إلا كملاذ أخير. |
Il s'agit là d'une hypothèse extrême. | UN | وهذا السيناريو الافتراضي، هو سيناريو متطرف. |
On renvoie le Baas, et le bureaucrate que vous êtes se transforme en extrémiste. | Open Subtitles | نحن طردنا البعثيين, وأنت تحولت من بيروقراطي إلى متطرف |
Un extrémiste convaincu. Prenez-le au mot, il ne bluffe pas... | Open Subtitles | انه متطرف ولا يخادع يجب ان يؤخذ كلامه على محمل الجد |
Selon les premières indications il s'agirait de l'oeuvre du Cheikh Ahmed Bin Talal, un ecclésiastique fondamentaliste extrémiste... | Open Subtitles | المؤشرات الأولية توحي أنها من عمل الشيخ أحمد بن طلال رجل دين متطرف |
L'appeler extrémiste était correct il y a 10 ou 20 ans. | Open Subtitles | إن تُطلق عليه إسم يميني متطرف ربما كان ذلك صحيحا منذ 10 إلى 20 سنة مضت |
Il est évident que les responsables de ces incidents cherchent à promouvoir un projet radical et destructeur. | UN | ومن الجليِّ أن الذين يقفون وراء هذه الحوادث يسعون إلى تعزيز مخطط متطرف وتدميري. |
Il est évident que les responsables de ces incidents cherchent à promouvoir un projet radical et destructeur. | UN | ومن الجليِّ أن الذين يقفون وراء هذه الحوادث يسعون إلى تعزيز مخطط متطرف وتدميري. |
Le plaignant dans cette affaire est le mollah qui a émis la fatwa contre lui; il s'agit d'un fondamentaliste radical bien connu. | UN | والشاكي في هذه الحالة هو نفس الملا الذي أصدر الفتوى ضد صاحب البلاغ، وهو أصولي متطرف معروف جيداً. |
Le représentant de l'Érythrée déclare enfin que son gouvernement se refuse à être l'otage de convictions religieuses extrémistes, quelles qu'elles soient. | UN | ولن تقبل حكومته أن تبقى رهينة أي رأي ديني متطرف لأي عُرف أو تقليد. |
- C'est excessif. | Open Subtitles | هذا متطرف قليلا |
Le sentiment de dépossession qui en résulte risque de susciter une action plus radicale. | UN | وقد يمهد الشعور بالطرد السبيل إلى عمل متطرف أكثر. |
Toute interprétation maximaliste conduirait à décourager de nouveaux États à adhérer au Protocole facultatif. | UN | وأي تفسير متطرف من شأنه أن يفضي إلى إثناء دول جديدة عن الانضمام إلى البروتوكول الاختياري. |
Un autre parti d’extrême-droite auquel il est fait référence en Argentine est le Parti national des travailleurs d’Alejandro Biondini qui nie être nazi mais se reconnaît national-socialiste argentin. | UN | وهناك حزب يميني متطرف آخر أشير اليه في اﻷرجنتي هو حزب اليياندرو بيونديني الوطني للعمال الذي ينفي كونه نازيا وإن كان يعترف بأنه حزب أرجنتيني وطني اشتراكي. |
C'est pour cela que nous sommes là ! C'est un ivrogne. Un ivrogne fou et halluciné, qui pense, comme tout fanatique religieux, que les écritures saintes justifient l'assassinat. | Open Subtitles | إنه ثمل , ويرى هلوسات مجنونة مثل أي متطرف ديني |
Ça vous change en un individu radicalisé, disposé à risquer sa vie. | Open Subtitles | تعود الى الوطن شخصاً متطرف مستعداً للمخاطره بنفسك |