ويكيبيديا

    "متقاعدي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fonctionnaires retraités
        
    • retraités d
        
    • des retraités
        
    • pouvant être perçue par les retraités
        
    • retraités du
        
    Le programme couvre actuellement plus de 8 000 fonctionnaires retraités de l'ONU de par le monde, et quelque 4 000 personnes à charge. UN ذلك أن البرنامج يوفر في الوقت الحالي تغطية لما ينوف على 000 8 من متقاعدي الأمم المتحدة وحوالي 000 4 من معاليهم في شتى أرجاء العالم.
    Quant à l'UNESCO, elle rapporte que jusqu'à la fin des années 80, soit pendant 40 ans, les fonctionnaires retraités qui résidaient en France n'étaient généralement pas soumis à l'impôt. UN وفي حالة اليونسكو، يلاحَظ أن متقاعدي اليونسكو المقيمين في فرنسا قد أُعفوا بوجه عام من الضرائب حتى نهاية الثمانينات، أي لمدة أربعين سنة.
    Les hommes privilégient les associations en relation avec leur vie professionnelle comme les syndicats ou les associations de retraités d'une entreprise. UN ويفضل الرجال الجمعيات التي لها علاقة بحياتهم المهنية مثل النقابات وجمعيات متقاعدي مؤسسة.
    L'UIT signale que les retraités d'organisations internationales qui continuent de détenir une carte de légitimation en tant que conjoint d'un fonctionnaire sont exonérés de l'impôt dans les cantons de Genève et de Vaud, conformément à l'accord conclu en 1991 entre l'Administration fédérale suisse et les autorités des deux cantons. UN وأشار الاتحاد الدولي للاتصالات إلى أن معاشات متقاعدي المنظمات الدولية الذين ما زالوا يحملون بطاقة من نوع cart de légitimation بسبب مركزهم كأزواج للموظفين معفاة من الضرائب في كانتون جنيف وكانتون فو، استناداً إلى اتفاق تم التوصل إليه في عام 1991 بين الحكومة الاتحادية السويسرية وسلطات هذين الكانتونين.
    Des Serbes du Kosovo déplacés qui regardaient un site de retour potentiel ont été ainsi attaqués à coups de pierre, des retraités serbes ont été agressés à Pec et deux églises orthodoxes ont été endommagées par des explosions. UN وتراوح هذا العنف بين الرجم بالحجارة المرتكب في حق مشردي صرب كوسوفو الداخليين الذين كانوا يبحثون عن مكان محتمل للعودة، والهجوم على متقاعدي صرب كوسوفو في بيتش وتفجير كنيستين أرثوذكسيتين.
    De surcroît, le vieillissement des retraités de la Caisse fera naître des besoins précis, exigeant une attention particulière que le Groupe ne pourra fournir que dans des conditions optimales, surtout si l'on considère le nombre de cas à traiter. UN وعلاوة على ذلك، ستستدعي شيوخة متقاعدي الصندوق إيلاء قدر أكبر من العناية والاهتمام بالاحتياجات المحددة التي لن يقدر على تلبيتها سوى وحدة لخدمات الزبائن بأحدث المواصفات، ولا سيما بالنظر إلى الأعداد المعنية.
    Le Bureau recommande également au Département de la gestion de revoir la réglementation actuellement applicable au recrutement de retraités des Nations Unies à titre de consultants, individuellement ou par l’intermédiaire d’une société, afin de faire respecter plus strictement le principe qui limite la rémunération pouvant être perçue par les retraités des Nations Unies. UN ويوصي المكتب أيضا بأن تستعرض إدارة الشؤون اﻹدارية القواعد الحالية المنظمة لتوظيف المستفيدين من المعاشات التقاعدية لﻷمم المتحدة كخبراء استشاريين فرادى أو تابعين للشركات بغية تعزيز إنفاذ السياسة المقيدة ﻷجور متقاعدي اﻷمم المتحدة.
    Recommandation 4 : Le Bureau recommande également au Département de la gestion de revoir la réglementation actuellement applicable au recrutement de retraités des Nations Unies au titre de consultants, individuellement ou par l’intermédiaire d’une société, afin de faire respecter plus strictement le principe qui limite la rémunération pouvant être perçue par les retraités des Nations Unies (AS98/30/1/004) UN التوصية ٤: يوصي المكتب بأن تستعرض إدارة الشؤون اﻹدارية القواعد الحالية المنظمة لتوظيف المستفيدين من المعاشات التقاعدية لﻷمم المتحدة كخبراء استشاريين فرادى أو تابعين للشركات بغية تعزيز إنفاذ السياسة المقيدة ﻷجور متقاعدي اﻷمم المتحدة. )AS98/30/1/004(
    L'homme qui a vaincu seul, Les Hordes de Retraités... du Système Grabatorisse : Open Subtitles الرجل الذي قهر وحده متقاعدي "سديم المسنين":
    Le programme couvre actuellement plus de 8 000 fonctionnaires retraités de l'Organisation de par le monde, et quelque 4 000 personnes à charge. UN ويوفر البرنامج في الوقت الحالي تغطية لما ينوف على 000 8 فرد من متقاعدي الأمم المتحدة وحوالي 000 4 فرد من المعالين في شتى أرجاء العالم.
    83. L'accord conclu entre l'ONUDI et le Gouvernement autrichien contenait une disposition sur la résidence en Autriche des retraités de l'ONUDI, à la section 37 i). UN 83 - وتضمن الاتفاق المعقود بين اليونيدو وحكومة النمسا، في المادة 37 ' 1`، حكماً يتعلق بإقامة متقاعدي اليونيدو في النمسا.
    * Il s'agit des surfaces occupées par la librairie, l'agence de voyage, la banque, la boutique cadeaux, le syndicat du personnel et l'association des retraités de l'Organisation. UN * يشمل الحيز الذي يشغله محل بيع الكتب ووكالة الأسفار والمصرف ومحل بيع الهدايا ورابطة الموظفين ورابطة متقاعدي الأمم المتحدة.
    — Association des retraités du Burundi (ARB); UN - رابطة متقاعدي بوروندي (ARB)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد