On a pu établir, par ailleurs, qu'une autre entreprise d'État, Al-Bachair, avait légitimement acquis un laboratoire sanitaire mobile. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ثبت أن مؤسسة عامة أخرى، تدعى مؤسسة البشير، لها مختبر صحي متنقل حازته بصورة قانونية. |
Un hôpital mobile israélien a été mis en place et une autre délégation médicale spécialisée en traumatisme a déjà commencé à travailler sur le terrain à Sri Lanka. | UN | كما أنشئ مستوصف طبي إسرائيلي متنقل وبدأ وفد طبي منفصل متخصص في الصدمات النفسية عمله بالفعل على أرض الواقع في سري لانكا. |
Exploitation et entretien d'un système de télécommunications mobile déployable | UN | دعم وصيانة نظام اتصالات سلكية ولاسلكية متنقل وقابل للنشر |
En 2004, 300 enseignants mobiles ont été formés, desservant 17 régions. | UN | وفي عام 2004، كان هناك 300 معلم متنقل مدرب يمثلون 17 منطقة. |
Les services du Procureur aux droits de l'homme y sont présents, avec une conseillère de coordination, un auxiliaire itinérant et deux personnes chargées de l'éducation. | UN | وتتمثل النيابة العامة المعنية بحقوق اﻹنسان في ذلك المكان بمستشارة التنسيق، ومساعد متنقل وشخصين مكلفين بالتعليم. |
Il serait constitué d'une unité de réserve mobile de façon à veiller à ce que les forces soient en mesure de faire face à toutes situations imprévues ou à tous actes d'hostilité. | UN | كما سيوفر احتياطي متنقل فعال لضمان قدرة القوات على مواجهة أي تطورات غير متوقعة أو عدائية. |
Dans le district de Sot Nikum (province de Siem Reap), un bureau de vote mobile a été attaqué par des hommes en armes. | UN | وفي إقليم سوت نيكوم بمقاطعة سيم ريب، قام رجال مسلحون بمهاجمة مركز اقتراع متنقل. |
Les observations de contrôle comprennent des points fixes de contrôle des véhicules, des contrôles à l'improviste et l'entretien d'une réserve mobile. | UN | أما عملية الرقابة فتشمل وجود نقاط ثابتة للتفتيش، والقيام بعمليات تفتيش عشوائية، والاحتفاظ لدى القوة باحتياطي متنقل. |
Par ailleurs, une équipe mobile est chargée de traiter les femmes toxicomanes qui, honteuses de leur addiction, souhaitent être traitées à domicile. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك فريق متنقل لعلاج المدمنات اللاتي يشعرن بالحرج من إدمانهن ويرغبن في تلقى العلاج في بيوتهن. |
En outre, une équipe pédagogique mobile composée de fonctionnaires de police, de représentants des autorités et de personnes responsables circule et donne des cours dans le pays. | UN | وعلاوة على ذلك، يقوم فريق تعليمي متنقل يضم ضباط الشرطة والسلطات المعنية وبعض الأشخاص المسؤولين، بالتنقل من مكان إلى آخر وإلقاء محاضرات. |
Un centre mobile s'occupe de la population bédouine vivant dans les villages illégaux établis autour de Marit, à proximité de la ville d'Arad. | UN | يخدم مركز متنقل واحد السكان البدو في القرى غير المرخصة في منطقة ماريت، بالقرب من مدينة عراد. |
Prestation de services d'appui et d'entretien pour un système mobile de télécommunication | UN | دعم وصيانة نظام متنقل للاتصالات السلكية واللاسلكية القابل للوزع |
Le système mobile de télécommunication a été déployé et testé tous les trois mois. | UN | تم نشر نظام متنقل للاتصالات السلكية واللاسلكية القابل للوزع، واختباره كل ثلاثة أشهر. |
:: Exploitation et entretien d'un système de télécommunication mobile déployable | UN | :: تعهد وصيانة نظام اتصالات سلكية ولاسلكية متنقل قابل للنشر |
:: Exploitation et entretien de 1 système de télécommunication mobile déployable | UN | :: دعم وصيانة نظام اتصالات سلكية ولاسلكية متنقل قابل للنشر |
:: Entretien de 400 radios mobiles à ondes courtes munies de matériel de repérage radiogoniométrique GPS | UN | :: صيانة 400 راديو متنقل مزود بترددات عالية وأجهزة النظام العالمي لتحديد المواقع من أجل تتبع حركة المركبات |
:: Mise en place de 73 équipes d'observation mobiles et de quatre centres de coordination et activités nécessaires à leur fonctionnement | UN | :: إنشاء 73 فريق مراقبة متنقل و 4 مراكز تنسيق والاحتفاظ بها |
Maintien en service de 400 appareils radios HF mobiles équipés de systèmes GPS | UN | صيانة 400 جهاز راديو متنقل بتردد عال مزود بالنظام العالمي لتحديد المواقع لتعقب المركبات. |
Un centre de formation itinérant a été créé pour les zones reculées du nord du pays afin d'améliorer les perspectives d'emploi des pauvres. | UN | وأنشئ مركز تدريبي متنقل للمناطق النائية في شمال اﻹمارات من أجل تعزيز فرص العمل للفقراء. |
Tué dans sa cachette à Beit Lahiya par l'explosion d'un téléphone portable dans lequel avait été caché 50 g d'explosif. | UN | قتل في مخبئه في بيت لاهيا إثر انفجار هاتـــف متنقل في وجهه كان يحتوي على ٥٠ غراما من المتفجرات. |
C'est un voyageur et je pensais... | Open Subtitles | إنه متنقل ـ ـ كان متنقل و إعتقدت فحسب ـ ـ |
Postes portatifs VHF Motorola GT-300a | UN | جهاز موتورولا متنقل من طراز GT-300 يعمل بالترددات العالية جدا)أ( |
Arrête de gaver mon mari de sucre pour t'offrir ton camping-car! | Open Subtitles | لا، لا مزيد من رفع معدّل السكر لزوجي حتى تتمكني من شراء منزل متنقل |
Pour l'instant, le gouvernement a deux équipes médicales itinérantes et recourt aux services d'une autre équipe médicale itinérante privée. | UN | ويتبع الحكومة حاليا فريقان طبيان متنقلان كما تفيد من خدمات فريق طبي متنقل خاص آخر. |
Mon ex-mari est un cauchemar ambulant. | Open Subtitles | الحقيقة هي أن زوجي السابق هو كابوس متنقل |
Hé, de la musique, ça peut aider. J'avais un phonographe portatif autrefois, il me semble. | Open Subtitles | الموسيقى قد تساعد، لدي فونوغراف متنقل منذ ايام الجامعة |
Ma mère se prostitue pour du crack, on vit dans une caravane avec son copain qui, chaque nuit, vient me violer quand elle dort. | Open Subtitles | حسـنا والدتي يمكن أن تقول عنها عاهرة أعيش معها وصديقها في منزل متنقل ، ودائما ما يأتي صديقها لاغتصابي |
Il serait erroné de réduire ce phénomène à des manifestants ridicules ou à une troupe ambulante d'émeutiers et d'anarchistes professionnels. | UN | ومن الخطأ أن يغض الطرف عن تلك الظاهرة كما يفعل محتجون أغبياء أو سيرك متنقل من العصاة المحترفين ودعاة الفوضى. |
Quelque chose me dit que les filles de LA ne sont pas appliquées à s'installer dans un mobile-home. | Open Subtitles | ويقول لي شيئا لوس انجلوس السيدات ارين وأبوس]؛ ر حريصة جدا على تركيب في بيت متنقل على عجلات. |
Radios mobiles Radios portatives | UN | جهاز لاسلكي متنقل للاستخدام العام |