Celui que j'aurais jamais refilé à deux négros comme vous ? | Open Subtitles | الذي ما كنت أبدا لأتخلى عنه لـ زنجيين مثلكما |
Il était une fois un enfant comme vous qui n'étudiait jamais. | Open Subtitles | كان هناك في الماضي صبي مثلكما لا يدرس يوماً |
Qui a besoin de chance quand on a des amis comme vous, hein ? | Open Subtitles | مَن يحتاج إلى الحظّ عندما يكون لديه أصدقاء مثلكما يا شباب؟ |
Pour des jeunes comme vous, faire la paix sur l'oreiller en vaut la peine. | Open Subtitles | زوجين شابين مثلكما .. أضمن لك بأن معاشرة الصلح تستحق هذا |
Deux belles filles comme vous ne traînent pas dans ce quartier à moins que j'ai appelé un service d'escortes. | Open Subtitles | لا يمكن لفتاتين مثيرتين مثلكما أن يتجولا في الحيّ إلا إذا قمت بطلب خدمة المرافقة |
Je pensais que les gens comme vous n'existaient que dans les films. | Open Subtitles | خلت أن أشخاصًا مثلكما لا يوجدون إلّا في الأفلام. |
Oui, mais... ce sont les seuls qui peuvent contrôler ce qui leur arrive actuellement, tout comme vous deux. | Open Subtitles | نعم ولكن، هُم الوحيدان اللذان يتحكمان بما يحل بهم الآن مثلكما |
Je n'imaginerais pas tout partager avec lui comme vous le faites. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتخيل أنه يمكنني تقاسم معه كل شيء مثلكما. |
Mais si les super pouvoirs existent, c'est bien qu'il y ait des gens comme vous pour aider le monde. | Open Subtitles | لكن طالما القوى الخارقة موجودة فلحسن الحظّ أن ثمّة أشخاصًا مثلكما لمساعدة العالم. |
Vous l'aimez pas car elle est pas minable comme vous. | Open Subtitles | لم تستلطفاها قط، لأنها ليست تعيسة مثلكما. |
Ils vont faire revivre Radioactive Man dans un nouveau numéro hors de prix et les fanboys ignorants comme vous iront faire la queue à minuit pour l'acheter. | Open Subtitles | لقد أعادوا إحياء الرجل المشع برقم جديد مبالغ فيه ويجعل جهلة مهووسين مثلكما |
Ma société paie des gens réels comme vous pour promouvoir nos produits d'une manière plus naturelle. | Open Subtitles | إنَّ شركتي تدفع لأشخاصٍ ذو ذوقٍ حقيقيٍ مثلكما لتعزيز منتجاتنا بطريقة طبيعية |
J'ai de grands rêves, comme lui. Rien de minable, comme vous. | Open Subtitles | أحلم أحلامًا كبيرة، كما فعل هو ليس شيئًا تافه، مثلكما أنتما الاثنان |
Deux pauvres comme vous n'apportent rien d'autre que de la chaude-pisse. | Open Subtitles | اثنان من الفقراء مثلكما لا يأتيان بشيء هام |
Un grand Moldu comme vous l'en empêchera? | Open Subtitles | وأعتقد أن اثنين من العامَّة مثلكما سيمنعانه أليس كذلك؟ |
OK, OK, écoutez-moi. C'est facile, pour des malins comme vous. | Open Subtitles | حسن, حسن انتبهوا اللعبة سهلة بالنسبة إلى ذكيين مثلكما |
C'est bien de savoir qu'il a des gens comme vous dans sa vie. | Open Subtitles | من الجيد معرفة وجود أناس مثلكما في حياته. |
Je ne comprends pas comment deux personnes comme vous ne se sont mariés en premier lieu. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أفهم كيف لشخصين مثلكما .أن يتزوجا في المقام الأول |
Si tout le monde était comme vous, ce serait plus facile. | Open Subtitles | إذا كان العالم مليئ بأشخاص مثلكما لن يكن لدينا مشاكل كثيرة |
Je suis tellement ravi de rencontrer deux Musulmans modèles comme vous. | Open Subtitles | أنا مسرور جدّاً للقائي رجلين مسلمَين وشريفين مثلكما |
Tout ce que je sais est que si je faisais mon travail aussi mal que vous deux ce soir, je me suiciderai. | Open Subtitles | كل ما أعرفه. إذا كنت أقوم بعملي بشكل سيء بهذا القدر مثلكما هذه الليلة، كنت لآقتل نفسي. |