ويكيبيديا

    "مجالات رئيسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • grands domaines
        
    • domaines clefs
        
    • domaines principaux
        
    • principaux domaines
        
    • des domaines essentiels
        
    • grands secteurs
        
    • des domaines clés
        
    • domaines importants
        
    • secteurs clefs
        
    • domaines fondamentaux
        
    • domaines majeurs
        
    • questions essentielles
        
    • domaines prioritaires
        
    • grands axes
        
    • les domaines essentiels
        
    La Caisse compile ses propres états financiers qui reprennent les données collectées dans trois grands domaines. UN ويقوم الصندوق بإعداد بياناته المالية التي تضم بيانات مجمعة من ثلاثة مجالات رئيسية.
    Trois grands domaines ont été sélectionnés: commerce international, investissement et aspects correspondants relatifs au développement humain. UN وحددت ثلاثة مجالات رئيسية للدراسة: التجارة الدولية والاستثمار وقضايا التنمية البشرية ذات الصلة.
    :: Fournir des incitations financières sélectives dans des domaines clefs pour faciliter l'autonomie et démarginaliser des collectivités; UN :: توفير حوافز مالية مختارة في مجالات رئيسية لتيسير الاعتماد على الذات وتمكين المجتمعات المحلية
    C'est pourquoi le Centre axera ses activités sur trois domaines principaux : UN وبغيـة إنجـاز هذه المهمة، سيركز المركز أنشطته على ثلاثة مجالات رئيسية:
    A l'heure actuelle, quatre principaux domaines sont énoncés comme résultats escomptés, mais il serait utile de recueillir des réactions à leur sujet. UN وتوجد حالياً أربعة مجالات رئيسية اعتبرت من النتائج المتوقعة، غير أن تقديم تعليقات على هذه المجالات سيكون مفيداً للغاية.
    Néanmoins, elle avait besoin d'un appui technique dans des domaines essentiels afin d'être mieux à même de poursuivre son action. UN غير أن الدعم التقني لازم في مجالات رئيسية قصد زيادة قدرة غرينادا على الاستمرار في ذلك.
    Nous devons procéder à une réforme dans quatre grands domaines. UN إننا بحاجة إلى الإصلاح في أربعة مجالات رئيسية.
    La Caisse compile ses propres états financiers qui reprennent les données collectées dans trois grands domaines. UN يقوم الصندوق بإعداد بياناته المالية التي تضم بيانات مجمعة من ثلاثة مجالات رئيسية.
    Elle a convenu que quatre grands domaines d'action devraient guider l'élaboration à la fois de nouvelles approches des problèmes traditionnels et d'idées novatrices quant à la poursuite de nouvelles orientations de travail. UN واتفق المؤتمر على أربعة مجالات رئيسية تصلح بمثابة توجهات لاستحداث نهج جديدة لمعالجة القضايا القائمة منذ أمد طويل.
    Depuis qu'elle a obtenu le statut consultatif, l'association a réparti ses activités en trois grands domaines : UN وقد وزعت المنظمة منذ منحها المركز الاستشاري أنشطتها على ثلاثة مجالات رئيسية:
    Les résultats obtenus dans les domaines clefs sont les suivants : UN وفي ما يلي ما تم تحصيله في مجالات رئيسية:
    Il y a trois domaines clefs où le changement améliorera l'efficacité du Conseil, et tous sont à notre portée. UN وهناك ثلاثة مجالات رئيسية من شأن التغيير فيها أن يزيد من فعالية المجلس وجميعها في متناول أيدينا.
    Je suis heureux de constater que nous avons pu faire des progrès considérables dans divers domaines clefs. UN ويسعدني أن أقول أننا استطعنا احراز تقدم كبير في مجالات رئيسية عديدة.
    Aujourd'hui, mon pays lutte contre cette épidémie dans 10 domaines principaux. UN واليوم، يتصدى بلدنا لهذا الوباء في 10 مجالات رئيسية.
    Cinq domaines principaux d'action ont été déterminés à cette fin : UN وتم تحديد خمسة مجالات رئيسية يثور القلق بشأنها لكي يجري العمل فيها بصفة محددة:
    Cycles de programmation : tendances dans les principaux domaines de programmation des CIP UN دورات البرمجة: اتجاهات في مجالات رئيسية لبرمجة أرقام التخطيط اﻹرشادية
    Les ressources du PNUD ont été principalement utilisées pour fournir des services techniques dans des domaines essentiels du secteur public. UN وقد استخدمت موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشكل أساسي في توفير الخدمات التقنية في مجالات رئيسية في القطاع العام.
    Le Canada exerce ses activités internationales dans quatre grands secteurs. UN وتركز الجهود الكندية الدولية على أربعة مجالات رئيسية.
    Notamment, il a pris lui-même l'initiative de consigner les enseignements qu'il a tirés de son expérience dans des domaines clés comme la poursuite des auteurs de violences sexuelles. UN كما أن للمكتب مبادراته الخاصة الرامية إلى توثيق الدروس المستفادة في مجالات رئيسية كمحاكمة مرتكبي جرائم العنف الجنسي.
    Depuis mon dernier rapport il y a quatre mois, nous avons continué d'enregistrer des progrès tangibles dans plusieurs domaines importants. UN في الفترة التي انقضت منذ تقديم تقريري الأخير، قبل أربعة شهور، أحرزنا تقدما محدودا في عدة مجالات رئيسية.
    Ces succès doivent être maintenus et étendus à d’autres secteurs clefs du développement humain. UN ويلزم اﻵن الثبات على هذه المنجزات وتوسيعها كي تشمل مجالات رئيسية أخرى للتنمية البشرية.
    L'effort porte principalement sur trois domaines fondamentaux : l'élargissement de l'infrastructure sociale, la création de plus grandes possibilités d'emploi et la fourniture d'aides à l'éducation, la santé et l'alimentation. UN وتركز هذا الجهد على ثلاثة مجالات رئيسية هي: توسيع البنية اﻷساسية الاجتماعية، وخلق فرص عمالة أوسع وتقديم خدمات دعم للتعليم والصحة والتغذية.
    Ce plan d'action intègre les questions principales de politique qui ont été résumés dans cinq domaines majeurs (KRA) à savoir : UN وتضمنت خطة العمل هذه مسائل السياسة الرئيسية التي اختزلت في خمس مجالات رئيسية لتحقيق النتائج، وهي:
    Cela étant, un certain nombre de questions essentielles restent à régler. UN إلا أنه لا يزال من المتعين معالجة مجالات رئيسية معينة.
    À ce titre, le Département coordonne les campagnes de communication dans les domaines prioritaires en utilisant les moyens de communication classiques et modernes. UN وتمشيا مع هذه المهمة، تنسق الإدارة حملات إعلامية بشأن مجالات رئيسية ذات أولوية، باستخدام وسائل الاتصال الجديدة والتقليدية.
    On a défini trois grands axes pour ces mesures : i) le secteur judiciaire; ii) le secteur des soins et iii) la société civile. UN وتم تحديد ثلاثة مجالات رئيسية لهذه التدابير: `1 ' القطاع القضائي؛ و `2 ' قطاع خدمات الصحة؛ و `3 ' المجتمع المدني.
    Le renforcement de ces capacités permanentes, dans les domaines essentiels tels que ceux-ci, est d'importance critique dans l'examen d'ensemble que j'ai demandé. UN فتعزيز القدرات الدائمة في مجالات رئيسية من هذا القبيل سيشكل جزءا هاما من استعراضي العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد