Ils ont invité les donateurs à fournir leur appui financier aux activités de renforcement des capacités de la CNUCED dans le domaine du commerce des services. | UN | ودعوا المانحين إلى تقديم دعمهم المالي لما يقوم به الأونكتاد من عمل في بناء القدرات في مجال التجارة في الخدمات. |
L’analyse des listes d’engagements spécifiques ne donne donc pas une idée complète de l’ensemble des politiques commerciales que chaque pays applique actuellement dans le domaine du commerce des services et en particulier de l’accès aux marchés. | UN | وعليه، لا يعطي تحليل جداول الالتزامات صورة كاملة عن السياسة التجارية الفعلية التي يتبعها كل بلد في مجال التجارة في الخدمات وفي فتح اﻷسواق بصفة خاصة. |
B. Coopération régionale dans le domaine du commerce des services | UN | باء - التعاون الإقليمي في مجال التجارة في الخدمات |
La formation de négociateurs et la réalisation d'études sur les atouts respectifs des pays en développement dans le commerce des services ont été jugées particulièrement importantes. | UN | فتدريب مفاوضين وإجراء دراسات عن مكامن القوة النسبية للبلدان النامية في مجال التجارة في الخدمات يكتسيان أهمية خاصة. |
Une assistance technique a également été fournie grâce aux bases de données sur le commerce des biens et services, le commerce des services, les politiques de concurrence, le commerce et l'environnement, et les régimes d'investissement. | UN | كما قُدمت المساعدة التقنية من قواعد البيانات في مجال التجارة في السلع والخدمات؛ والتجارة في الخدمات؛ وسياسات المنافسة؛ ونظم التجارة والبيئة والاستثمار. |
d) Un poste P-3 pour le renforcement des capacités en matière de commerce des services (Division du développement des produits et des marchés) pour apporter un appui technique dans ce domaine. | UN | (د) وظيفة واحدة من الرتبة ف-3 لموظف مسؤول عن بناء القدرات في مجال التجارة في الخدمات (شعبة تنمية المنتجات والأسواق) لتوفير الدعم التقني في ذلك المجال. |
Les aspects sociaux et commerciaux des accords bilatéraux et régionaux pourraient également faire l'objet d'analyses plus poussées, afin de déterminer comment ils pouvaient être conciliés dans le secteur du commerce des services. | UN | واقترحت جوانب اجتماعية وتجارية في الاتفاقات الثنائية واﻹقليمية لتكون موضع مزيد من التحليل لتحديد كيفية التوفيق بين تلك الجوانب في مجال التجارة في الخدمات. |
Cette Convention fait obligation aux États parties de réexaminer leurs réglementations nationales actuelles dans le domaine du commerce des produits chimiques afin d'assurer qu'elles soient compatibles avec les objectifs de la Convention. | UN | وقد وضعت هذه الاتفاقية التزاما على الدول الأطراف باستعراض قوانينها الوطنية في مجال التجارة في المواد الكيميائية بغية ضمان أنها تتماشى مع أهداف الاتفاقية. |
25. Dans le domaine du commerce des services, les experts ont jugé important que le processus de libéralisation du commerce soit envisagé dans sa totalité. | UN | 25- في مجال التجارة في الخدمات، سلم الخبراء بأهمية النظر في عملية تحرير التجارة برمتها. |
Dans le domaine du commerce des services, le Groupe latinoaméricain et caraïbe encourageait le secrétariat de la CNUCED à poursuivre ses études statistiques ainsi que ses activités d'assistance technique et d'évaluation des services dans les pays de la région et ses services consultatifs sur les négociations relevant de l'AGCS. | UN | وفي مجال التجارة في الخدمات، قال إن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تشجع أمانة الأونكتاد على الاضطلاع بمزيد من العمل التحليلي وتقديم المساعدة التقنية وتقييم الخدمات في بلدان المنطقة وتوفير الخدمات الاستشارية فيما يتصل بالمفاوضات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
Cet atelier a été l'occasion de réfléchir à la pérennisation des moyens institutionnels et humains créés ou renforcés par le JITAP dans le domaine du commerce des services. | UN | وقام المشاركون في حلقة العمل بمناقشة واستعراض الفرص المتاحة لإيجاد سبل ووسائل تكفل استدامة القدرات المؤسسية والبشرية التي يقوم البرنامج ببنائها أو تعزيزها في مجال التجارة في الخدمات. |
On a fait valoir qu'un niveau d'incertitude regrettable continuait d'entourer le champ d'application de la clause, en particulier dans le domaine du commerce des services et des investissements. | UN | وتم التأكيد على أن ثمة مستوى غير محبذ من عدم اليقين يحيط بنطاق حكم الدولة الأولى بالرعاية، ولا سيما في مجال التجارة في الخدمات والاستثمارات. |
Dans le domaine du commerce des services, par exemple, la publicité donnée aux propositions de base a permis à la société civile et à des institutions internationales d'apporter une contribution et de présenter des observations utiles, notamment sur les conséquences de diverses disciplines et approches proposées pour certains aspects du développement. | UN | ففي مجال التجارة في الخدمات، على سبيل المثال، أتاح الإعلان عن الاقتراحات الأساسية لمؤسسات المجتمع المدني وللمؤسسات الدولية إمكانية تقديم مساهمات مفيدة وإبداء ملاحظات مجدية، بما في ذلك بشأن آثار مختلف المنهجيات والنهج المقترحة على جوانب التنمية. |
Dans le concours qui est apporté à ces pays, une attention particulière est accordée au rapport important entre les stratégies sectorielles de développement et les offres nationales qui se négocient avec les membres, notamment dans le domaine du commerce des services. | UN | وعلى صعيد الدعم المقدم لعملية الانضمام هذه، كان هناك تركيز خاص على تلك الرابطة الهامة القائمة بين استراتيجيات التنمية المتصلة بقطاعات بعينها والعروض الوطنية ذات الصلة التي يزمع التفاوض بشأنها مع الأعضاء، ولا سيما في مجال التجارة في الخدمات. |
C. Intégration des questions de parité entre les sexes dans le commerce des services | UN | جيم- مراعاة منظور نوع الجنس في مجال التجارة في الخدمات |
La libéralisation de l'accès aux marchés pour le commerce des services ne pouvait être envisagée sans qu'il soit tenu compte des progrès dans les négociations sur les règles de l'AGCS et des disciplines en matière de réglementation intérieure. | UN | ولا يمكن تناول مسألة تحرير الوصول إلى الأسواق في مجال التجارة في الخدمات دون مراعاة التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بقواعد الاتفاق العام للتجارة في الخدمات والضوابط المتعلقة بالأنظمة الداخلية. |
Il accordait la plus grande importance aux travaux de la Commission sur le commerce des services, notamment concernant l'instauration d'un cadre directif cohérent qui favorise le développement. | UN | وقال إنه يعلق أهمية قصوى على عمل اللجنة في مجال التجارة في الخدمات، بما في ذلك العمل المتعلق بتهيئة بيئة سياسات متسقة للتجارة في الخدمات تكون داعمة للتنمية. |
74. Les questions de réglementation sont devenues prépondérantes dans le commerce des services. | UN | 74- ولقد أصبحت للمسائل التنظيمية مكانة بارزة في مجال التجارة في الخدمات. |
d) Un poste P3 pour le renforcement des capacités en matière de commerce des services (Division du développement des produits et des marchés) pour apporter un appui technique dans ce domaine. | UN | (د) وظيفة واحدة من الرتبة ف-3 لموظف مسؤول عن بناء القدرات في مجال التجارة في الخدمات (شعبة تنمية المنتجات والأسواق) لتوفير الدعم التقني في ذلك المجال. |
Activités dans le secteur du commerce des services | UN | العمل في مجال التجارة في الخدمات |
- De coordonner et contrôler la politique de commercialisation et de fixation des prix dans le domaine du commerce d'armes et de biens et technologies à double usage; | UN | - تنسيق سياسة التسويق وتحديد الأسعار في مجال التجارة في الأسلحة، والسلع وتكنولوجيا الاستخدام المزدوج؛ |
Elles se regroupent essentiellement dans le secteur des services et du commerce car les restrictions imposées par Israël continuent de décourager l'investissement dans les secteurs de production. | UN | وجرت هذه في أغلبها في مجال التجارة في قطاعي التجارة والخدمات، لأن القيود الإسرائيلية لا تزال تثبِّط الاستثمارات في قطاعات الإنتاج. |