ويكيبيديا

    "مجال الخدمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le domaine des services
        
    • les services
        
    • le secteur des services
        
    • matière de services
        
    • les domaines des services
        
    • de service
        
    • ce secteur
        
    • des services de
        
    • celui des services
        
    • la prestation de services
        
    Y participent également des partenaires extérieurs comme des institutions universitaires qui fournissent des praticiens chevronnés dans le domaine des services linguistiques. UN كما يستدعي وجود شركاء خارجيين مثل المؤسسات الأكاديمية التي توفر المهنيين الجيدي التدريب في مجال الخدمات اللغوية.
    Y participent également des partenaires extérieurs comme des institutions universitaires qui fournissent des praticiens chevronnés dans le domaine des services linguistiques. UN كما يستدعي وجود شركاء خارجيين مثل المؤسسات الأكاديمية التي توفر المهنيين الجيدي التدريب في مجال الخدمات اللغوية.
    En effet, les obstacles liés au mode 4 semblent être à l'origine des restrictions plus importantes qui pèsent sur les services professionnels. UN ويبدو في واقع الأمر أن الحواجز المتصلة بالأسلوب 4 تقف وراء الدرجة الأعلى من التقييدية في مجال الخدمات المهنية.
    Ils le font en partie dans l'espoir d'attirer l'IED qui leur fait cruellement défaut dans les services. UN وتفعل البلدان ذلك مدفوعة جزئياً بالأمل في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال الخدمات الذي تعظم الحاجة إليه.
    IV. LES SOCIETES TRANSNATIONALES DANS le secteur des services, Y COMPRIS UN الرابع الشركات عبر الوطنية في مجال الخدمات بما فيها اﻷعمال المصرفية الخامس
    Questions relatives à la libéralisation des investissements étrangers directs dans le secteur des services : rapport du Secrétaire général UN القضايا المتصلة بتحرير الاستثمار الاجنبي المباشر في مجال الخدمات: تقرير اﻷمين العام
    L'informatisation du Centre, autre tâche essentielle, permettrait d'améliorer la coordination de ses activités, notamment en matière de services consultatifs. UN إن استخدام الحاسوب في المركز يعد مهمة أساسية من شأنها أن تسمح له بتحسين تنسيق أنشطته وبخاصة في مجال الخدمات الاستشارية.
    Au cours de la phase initiale, la mission a enregistré des retards importants dans le déploiement du personnel civil international, en particulier dans le domaine des services techniques. UN وقد واجهت البعثة خلال مرحلتها اﻷولى تأخيرات كبيرة في وزع اﻷفراد المدنيين الدوليين، وخاصة في مجال الخدمات التقنية.
    Créer des possibilités d'activités de recherche visant à étudier le préjudice associé à la faiblesse des revenus des femmes, principalement dans le domaine des services sociaux; UN تهيئة الفرصة لإجراء بحوث لاستكشاف المساوئ الناجمة عن ضعف دخل المرأة، لا سيما في مجال الخدمات الاجتماعية؛
    L'octroi de licences autorisant leurs activités dans le domaine des services sociaux relève du Ministère de la protection sociale. UN وتمنح وزارة الرفاه الاجتماعي تراخيص للعمل في مجال الخدمات الاجتماعية.
    Intégration des résultats des réunions annuelles de IAMLADP visant à une amélioration continue de la qualité, de l'efficience et de la coordination dans le domaine des services linguistiques et de conférence. UN استيعاب النتائج المتمخضة عن الدورات السنوية للاجتماع السنوي الدولي المعني بترتيبات اللغات والوثائق والمنشورات، والاستمرار في تحسين النوعية والكفاءة والتنسيق في مجال الخدمات اللغوية وخدمات المؤتمرات.
    Infractions pénales, civiles ou administratives dans le domaine des services militaires et de sécurité privés UN المخالفات الجنائية و/أو المدنية و/أو الإدارية في مجال الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة
    En ce qui concerne les services de santé de base, la mortalité infantile a baissé de 22 % entre 2002 et 2008. UN وفي مجال الخدمات الصحية الأساسية، تناقصت وفيات الأطفال بمعدل 22 في المائة بين عامي 2002 و 2008.
    Les formes de travail souples des femmes sont йgalement utilisйes dans les services sociaux fournis а la population. UN وأصبحت أشكال العمالة النسائية المرنة منتشرة أيضاً في مجال الخدمات الاجتماعية.
    Quarante-six pour cent des équipes de pays des Nations Unies ont déclaré avoir reçu une formation sur les services communs. UN وقد زعم 46 في المائة من أفرقة الأمم المتحدة القطرية أنها تلقت تدريبا في مجال الخدمات المشتركة.
    Appui aux groupes régionaux pour l'élaboration d'accords régionaux sur les services. UN مساعدة المجموعات الإقليمية في وضع اتفاقات إقليمية في مجال الخدمات.
    Dans le secteur des services, l'objectif devrait être d'atteindre progressivement des niveaux plus élevés de libéralisation. UN وفي مجال الخدمات يجب أن يكون الهدف التوصل تدريجياً إلى تحقيق مستويات أعلى من التحرير.
    Il importe donc au plus haut point de renforcer, notamment par une assistance technique et financière, les capacités nationales des pays en développement dans le secteur des services. UN وبالتالي فإن من الأهمية البالغة تعزيز قدرة البلدان النامية في مجال الخدمات المحلية بطرق منها المساعدة التقنية والمالية.
    Il importe donc au plus haut point de renforcer, notamment par une assistance technique et financière, les capacités nationales des pays en développement dans le secteur des services. UN وبالتالي فإن من الأهمية البالغة تعزيز قدرة البلدان النامية في مجال الخدمات المحلية بطرق منها المساعدة التقنية والمالية.
    Établir un état des lieux précis de l'offre et de la demande en matière de services psychologiques; UN إعداد تقرير دقيق عن حالة الطلب والعرض في مجال الخدمات النفسية؛
    Il se peut que les groupes ethniques qui composent la population n'aient pas tous les mêmes besoins en matière de services de santé et de services sociaux. UN قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية.
    Outre les négociations déjà prévues dans les domaines des services et de l'agriculture, ce cycle devrait inclure des négociations approfondies en matière d'accès aux marchés, notamment sur les droits industriels. UN وينبغي أن تشمل تلك الجولة إجراء مشاورات شاملة بشأن الوصول إلى اﻷسواق تتناول التعريفات الصناعية باﻹضافة إلى المفاوضات المأذون بها من قبل في مجال الخدمات والزراعة.
    En 2005, 46 pays ont fait état de programmes et de résultats exclusivement liés à cette ligne de service. UN وفي عام 2005، أبلغ 46 بلدا عن برامج ونتائج محددة في إطار مجال الخدمات هذا.
    Mais cela ne signifie pas que d'autres pays ne peuvent pas eux aussi attirer des IED dans ce secteur de l'exportation de services. UN إلا أن هذا لا يعني أن البلدان الأخرى لا تستطيع اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه نحو التصدير في مجال الخدمات.
    Le Yémen a signalé qu'une décision ministérielle interdisait au personnel des services de santé de pratiquer des mutilations génitales féminines. UN وأفاد اليمن بأن لديه قرارا وزاريا يحظر على العاملين في مجال الخدمات الصحية ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    On y trouve des recommandations, essentiellement dans le domaine de la justice pénale, mais aussi dans celui des services de santé et des services sociaux. 2.1 Prévalence UN ويقدم النموذج توصيات في مجال العدالة الجنائية أساسا، ولكنه يتضمن أيضا توصيات في مجال الخدمات الصحية والاجتماعية.
    E. Renforcer les capacités pour la prestation de services tenant compte des différences entre les sexes UN هاء - إدماج بناء القدرات في مجال الخدمات التي تراعي الفوارق بين الجنسين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد