ويكيبيديا

    "مجال الملكية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le domaine de la propriété
        
    • matière de propriété
        
    • questions de propriété
        
    • le plan foncier
        
    • droits de propriété
        
    • qui concerne la propriété
        
    • le contexte de la propriété
        
    • sur la propriété
        
    Offrir sa coopération aux États qui demandent une assistance technico-juridique dans le domaine de la propriété intellectuelle; UN التعاون مع الدول التي تطلب المساعدة القانونية والتقنية في مجال الملكية الفكرية؛
    Cela constituerait également une atteinte grave aux obligations internationales des États-Unis d'Amérique dans le domaine de la propriété intellectuelle. UN وسيشكل ذلك أيضا انتهاكاً خطيرا للالتزامات الدولية للولايات المتحدة الأمريكية في مجال الملكية الفكرية.
    des Nations Unies dans le domaine de la propriété intellectuelle UN دعم الغرفة لعمل الأممالمتحدةفي مجال الملكية الفكرية
    Les régimes actuels en matière de propriété intellectuelle ne protégeaient pas convenablement tous les types de savoirs traditionnels. UN ذلك أن النظم السارية حاليا في مجال الملكية الفكرية لا توفر الحماية الكافية لجميع الأنواع المختلفة من المعارف التقليدية.
    Dans cette optique, ils ont noté qu'un accord-cadre sur la coopération dans le domaine des services et un accord de l'ANASE sur la coopération en matière de propriété intellectuelle étaient en cours de formulation. UN وفـي هـذا الصـدد، نـوه الـوزراء إلى ما يجري حاليا من وضع اتفاق إطاري بشأن التعاون في مجال الخدمات واتفاق لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن التعاون في مجال الملكية الفكرية.
    Son rôle dans le développement progressif et la codification du droit international dans le domaine de la propriété intellectuelle est donc évident. UN وبالتالي، فإن دورها جلي في التقنين والتدوين التدريجيين للقانون الدولي في مجال الملكية الفكرية.
    Cependant, dans le domaine de la propriété foncière, elle a entraîné la multiplication de procès et de relations acrimonieuses. UN غير أن ذلك فتح في مجال الملكية جبهات جديدة من المنازعات والاحتقان.
    Coopération, partage et partenariat dans le domaine de la propriété intellectuelle; UN - التعاون في مجال الملكية الفكرية، وتقاسمها والشراكة فيها؛
    En vertu du principe de la territorialité, qui imprègne tout le domaine de la propriété intellectuelle, la protection est accordée État par État pour l'exercice d'une activité donnée dans l'État considéré, conformément à sa législation interne sur la propriété intellectuelle. UN ووفقا لمبدأ الاقليمية المنتشر في مجال الملكية الفكرية بكامله، تُمنح الحماية في كل دولة على حدة للنشاط الجاري داخل تلك الدولة وفقا لقانون الملكية الفكرية الوطني.
    A élaboré et négocié, au nom de l'OMPI, de nombreux projets concernant la coopération pour le développement dans le domaine de la propriété industrielle. UN قام، بالنيابة عن المنظمة العالمية للملكية الفكرية، بصياغة العديد من المشاريع المتعلقة بالتعاون الإنمائي في مجال الملكية الصناعية وبالتفاوض بشأن هذه المشاريع.
    Un projet de code de famille visant à éradiquer toute discrimination dans le domaine de la propriété et de la garde des enfants lors de divorce, ainsi que la pratique de la répudiation aurait été bloqué en raison de l'hostilité d'organisations musulmanes extrémistes. UN وتم تجميد مشروع قانون للأسرة يهدف إلى إزالة كل تمييز في مجال الملكية وحضانة الأطفال في حالة الطلاق وممارسة الطلاق، بسبب معارضة المنظمات الإسلامية المتطرفة.
    A rédigé et négocié, au nom de l'OMPI, plusieurs projets en rapport à la coopération au développement dans le domaine de la propriété intellectuelle. UN قام، بالنيابة عن المنظمة العالمية للملكية الفكرية، بصياغة العديد من المشاريع المتعلقة بالتعاون الإنمائي في مجال الملكية الفكرية وبالتفاوض بشأن هذه المشاريع.
    VI/ Droits respectifs en matière de propriété et de succession 209 UN سادسا - حقوق كل من الزوج والزوجة في مجال الملكية والتركة
    Il est nécessaire d'assurer la sécurité juridique en matière de propriété rurale et de garantir le libre exercice des droits fonciers pour incorporer les centres de population rurale dans le développement et assurer la paix et la tranquillité sociales. UN كما توفر اليقين القانوني في مجال الملكية الريفية وتضمن حرية ممارسة الحقوق في اﻷرض التي تعتبر شرطا ﻹشراك مراكز السكان الزراعيين في التنمية، كما تضمن السلم والاستقرار الاجتماعي.
    Une délégation a demandé ce que les décideurs pourraient faire pour tirer parti des progrès enregistrés en matière de propriété intellectuelle. UN 39- وتساءل أحد المندوبين عما يمكن لواضعي السياسات أن يفعلوه للاستفادة من المكاسب التي تتحقق في مجال الملكية الفكرية.
    Une délégation a demandé ce que les décideurs pourraient faire pour tirer parti des progrès enregistrés en matière de propriété intellectuelle. UN 39 - وتساءل أحد المندوبين عما يمكن لواضعي السياسات أن يفعلوه للاستفادة من المكاسب التي تتحقق في مجال الملكية الفكرية.
    En étroite coopération avec eux, elle les aide à réaliser leurs objectifs de développement en modernisant les infrastructures administratives et juridiques en matière de propriété intellectuelle. UN وفي إطار من التعاون الوثيق مع هذه البلدان، تقوم المنظمة بمساعدتها في تحقيق أهدافها الإنمائية عن طريق تحديث المقومات الإدارية والقانونية في مجال الملكية الفكرية.
    En matière de mariage et de droits de la femme au sien de la famille, le Code civil, dans ses dispositions, prévoit les mêmes droits à chacun des époux en matière de propriété, d'acquisition, de gestion, d'administration, de jouissance et de disposition des biens tant à titre gratuit qu'à titre onéreux. UN وفيما يتعلق بالزواج وحقوق المرأة داخل الأسرة، ينص القانون المدني في أحكامه على نفس الحقوق بالنسبة لكل من الزوجين في مجال الملكية والحيازة والإدارة والتمتع بالأموال والتصرف فيها سواء بالمجان أو بعوض.
    L'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) a participé à l'exercice en sa qualité de spécialiste des questions de propriété intellectuelle. UN ودعما لهذا الجهد، ساهمت المنظمة العالمية للملكية الفكرية بخبرتها في مجال الملكية الفكرية.
    Il est par ailleurs préoccupé par le fait que les femmes connaissent mal les droits qui sont les leurs sur le plan foncier et n'ont pas les moyens de les faire respecter. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن القلق يساورها إزاء المعرفة المحدودة للمرأة بحقوقهن في مجال الملكية وعدم قدرتهن على المطالبة بها.
    Mieux informer les détenteurs de ST, y compris les créateurs contribuant à la culture populaire traditionnelle, de leurs droits de propriété intellectuelle; UN :: التوعية لدى حائزي المعارف التقليدية، ومن بينهم مبدعو الثقافة الشعبية التقليدية، بحقوقهم في مجال الملكية الفكرية؛
    :: Mettre en place des cadres juridiques et mettre en œuvre des stratégies appropriées en ce qui concerne la propriété intellectuelle pour protéger les connaissances traditionnelles et la technologie autochtone; UN إقرار أطر قانونية ووضع استراتيجيات مناسبة في مجال الملكية الفكرية لحماية المعارف التقليدية وتكنولوجيا الشعوب الأصلية؛
    Reconnaissant que les États auraient besoin d'orientations sur la manière dont les recommandations du Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties s'appliqueront dans le contexte de la propriété intellectuelle et sur les modifications qu'il leur sera nécessaire d'apporter à leur législation pour éviter toute incompatibilité entre le droit des opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle, UN وإدراكا منها لحاجة الدول إلى التوجيه بشأن كيفية تطبيق التوصيات الواردة في دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة في مجال الملكية الفكرية وبشأن التعديلات التي يلزم أن تدخلها الدول على قوانينها لتجنب أوجه التضارب بين قوانين المعاملات المضمونة والقوانين المتعلقة بالملكية الفكرية،
    L'OMC a aussi des activités de formation et de coopération technique portant sur la propriété intellectuelle. UN وتضطلع منظمة التجارة العالمية أيضا بأنشطة تتعلق بالتدريب والتعاون التقني في مجال الملكية الفكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد