Mais pour continuer de la sorte, la Cour a besoin d'une aide vitale, notamment en matière de ressources humaines. | UN | ولكن لكي تُواصل المحكمة القيام بذلك، فإنها بحاجة إلى دعم حيوي، ولا سيما في مجال الموارد البشرية. |
Il a, par exemple, fourni une importante contribution en matière de ressources humaines et financières au groupe Plaidoyer et communication. | UN | فعلى سبيل المثال، قدمت مساهمة كبيرة في مجال الموارد البشرية والمالية لمجموعة الدعوة والاتصالات. |
Cela étant, je voudrais également souligner le fait qu'un modèle de justice doit aussi être un modèle en matière de ressources humaines et financières. | UN | وأود أن أؤكد أيضا أن النموذج الذي يقتدى به للعدالة يجب أن يكون أيضا نموذجا في مجال الموارد البشرية والمالية. |
Définition des termes se rapportant aux changements proposés dans le domaine des ressources humaines | UN | الثاني - تعاريف المصطلحات المتصلة بالتغييرات المقترحة في مجال الموارد البشرية |
proposés dans le domaine des ressources humaines | UN | تعاريف المصطلحات المتصلة بالتغييرات المقترحة في مجال الموارد البشرية |
Le versement de l'indemnité de transition décidé lors de la réforme de la gestion des ressources humaines a occasionné des coûts plus élevés que prévu. | UN | يعزى تجاوز النفقات ما ورد في الميزانية إلى دفع بدل الانتقال الذي استتبعته الإصلاحات في مجال الموارد البشرية |
Réalisations en matière de ressources humaines et états de paie : | UN | الإنجازات المتوقعة في مجال الموارد البشرية وكشوف المرتبات: |
Amélioration des services fournis au personnel en matière de ressources humaines. | UN | تحسين الخدمات التي تقدم إلى الموظفين في مجال الموارد البشرية. |
Politiques du Gouvernement en matière de ressources humaines | UN | السياسات الحكومية في مجال الموارد البشرية |
Les grands défis en matière de ressources humaines sont énumérés à la section V et la section VI renferme un résumé et la conclusion. | UN | ويشير الفرع الخامس إلى التحديات الرئيسية في مجال الموارد البشرية. |
Il demande une simplification des procédures administratives et une réforme approfondie des politiques et pratiques en matière de ressources humaines. | UN | وهو يدعو إلى تبسيط اﻹجراءات اﻹدارية واﻹصلاح الشامل للسياسات والممارسات في مجال الموارد البشرية. |
Un pouvoir important en matière de ressources humaines ne sera pas délégué tant que les conditions nécessaires n'auront pas été mises en place. | UN | ولن تفوض السلطة الجوهرية في مجال الموارد البشرية إلى أن تتوفر الشروط المسبقة اللازمة لذلك. |
Les termes ci-après se rapportent aux changements proposés dans le domaine des ressources humaines (voir le chapitre I du présent rapport). | UN | فيما يلي المصطلحات المستعملة فيما يتعلق بالتغييرات المقترحة في مجال الموارد البشرية: |
D'autres mesures dans le domaine des ressources humaines se heurtent à la pénurie de ressources humaines et financières. | UN | 53 - وتواجه تدابير أخرى في مجال الموارد البشرية عقبات تُعزى إلى محدودية الموارد البشرية والمالية. |
Comme ses fonctionnaires sont la ressource la plus importante de l'ONU, nous apprécions tout particulièrement les mesures prises dans le domaine des ressources humaines. | UN | ولأن الإنسان أهم مورد للأمم المتحدة، فإن مما يستلفت انتباهنا بشكل خاص التدابير التي تتخذ في مجال الموارد البشرية. |
11. Faits récents survenus dans le domaine des ressources humaines | UN | 11 - التطورات المستجدة في مجال الموارد البشرية |
iii) Nombre de mesures de gestion des ressources humaines tenant compte des sexospécificités prises par des entités des Nations Unies | UN | ' 3` عدد التدابير التي تتخذها كيانات منظومة الأمم المتحدة في السياسات المراعية للمنظور الجنساني في مجال الموارد البشرية |
:: Politiques du Gouvernement concernant les ressources humaines | UN | السياسات الحكومية في مجال الموارد البشرية |
Mise au point et application du système de contrôle de l'exercice des pouvoirs délégués en matière de gestion du personnel | UN | وضع وتنفيذ نظام لرصد تفويض السلطة في مجال الموارد البشرية |
Sept stratégies ont été proposées dans ce domaine : | UN | وقد حددت سبع استراتيجيات في مجال الموارد البشرية هي: |
Faciliter le renforcement des capacités en ce qui concerne les ressources humaines et les échanges d'informations afin de promouvoir le mécanisme de développement non polluant. | UN | بناء القدرة على تقديم المعونة في مجال الموارد البشرية وتقاسم المعلومات لتعزيز آلية للتنمية النظيفة. |
Les contraintes auxquelles elle est soumise en termes de ressources humaines demeurent le principal obstacle à cet égard. | UN | وما زالت القيود في مجال الموارد البشرية تشكل أهم عائق في هذا الميدان. |
Les principaux problèmes tenaient au manque de personnel et d'argent. | UN | ومن بين المشاكل الرئيسية القيود في مجال الموارد البشرية وعدم كفاية التمويل. |
L’introduction de l’évaluation des compétences des coordonnateurs résidents – qui a reçu un accueil très favorable – donne un tour totalement nouveau aux pratiques relatives aux ressources humaines, à l’échelle du PNUD aussi bien que du système des Nations Unies. | UN | ويمثل بدء تطبيق تقييم الكفاءة بالنسبة للمنسقين المقيمين تحولا مهما في ممارسات كل من البرنامج اﻹنمائي ومنظومة اﻷمم المتحدة في مجال الموارد البشرية. ونالت تلك العملية دعما قويا. |
Cette partie des rapports permet un retour d'information sur l'expérience acquise et les problèmes, obstacles et goulets d'étranglement constatés sur le plan des ressources humaines et financières. | UN | ويتيح هذا الجزء من التقارير إدراج ردود بشأن الدروس المستخلصة والمشاكل والقيود والمآزق التي وُوجهت في مجال الموارد البشرية والمالية. |
1.75 Le Groupe administratif appuie le Secrétaire général et son Cabinet dans les domaines des ressources humaines, de la gestion financière et budgétaire et de l'administration générale. | UN | 1-75 ويوفر المكتب الإداري الدعم للأمين العام وللمكتب التنفيذي للأمين العام في مجال الموارد البشرية وإدارة الشؤون المالية وشؤون الميزانية والإدارة العامة. |
En 2003, le FNUAP a réexaminé la capacité de ses ressources humaines d'appuyer le renforcement des capacités nationales. | UN | وفي عام 2003، استعرض صندوق الأمم المتحدة للسكان قدراته في مجال الموارد البشرية لمواصلة تعزيز القدرات الوطنية. |
Pour appuyer efficacement ces opérations, des problèmes majeurs se posent à l'Organisation dans de nombreux domaines - mais nulle part sans doute avec plus d'acuité que dans celui des ressources humaines. | UN | ويمثل دعم هذه العمليات بفعالية، تحديا كبيرا بالنسبة للمنظمة في كثير من المجالات، ولكن ربما بصورة أكثر حدة في مجال الموارد البشرية منه في أي مجال آخر. |