ويكيبيديا

    "مجال توفير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • matière de
        
    • la fourniture
        
    • le domaine de
        
    • le domaine des
        
    • la prestation
        
    • matière d
        
    • de fournir
        
    • ce qui concerne
        
    • assurer
        
    Les Entités sont compétentes en matière de protection sociale et elles appliquent les textes suivants : UN ويدخل في نطاق سلطات الكيانين مجال توفير الحماية الاجتماعية، حيث تطبّق التشريعات التالية:
    Le Gouvernement hongrois apprécie le travail réalisé par l'Agence pour fournir une assistance technique en matière de sécurité aux pays d'Europe centrale et d'Europe de l'Est. UN تقدر حكومـة هنغاريــا عمــل الوكالة في مجال توفير المساعدة التقنية المتصلة بالسلامة لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    la fourniture en temps voulu des informations est l'un des domaines où le Bureau doit poursuivre ses efforts. UN ومن المجالات التي يتعين على المكتب مواصلة العمل بشأنها مجال توفير ردود الأفعال في الوقت المناسب.
    Les progrès accomplis dans le domaine de la sécurité sont encourageants. UN إن التقدم المحرز في مجال توفير الأمن تقدم يدعو إلى التشجيع.
    Un certain nombre d'objectifs chiffrés ont émergé des conférences des années 90 dans le domaine des services sociaux de base pour tous. UN وقد انبثق عدد من الأهداف الكمية عن المؤتمرات التي عقدت في التسعينات في مجال توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع.
    Des dispositions similaires devraient s’appliquer à la prestation de services. UN وينبغي تطبيق سياسات مماثلة في مجال توفير الخدمات.
    D'autres actions sont entreprises en particulier en matière d'assainissement collectif. UN واتخذت تدابير أخرى لا سيما في مجال توفير شبكة الصرف الصحي الجماعية.
    Les organismes humanitaires apportent une aide d'urgence mais les insuffisances en matière de disponibilités alimentaires, de logement, d'approvisionnement en eau et d'assainissement demeurent. UN وتتولى الوكالات الإنسانية تقديم المساعدة في حالات الطوارئ، بيد أنه ما زال ثمة ثغرات في مجال توفير الغذاء والمأوى والمياه وخدمات الصرف الصحي.
    L'AAGHD a exposé son expérience en matière de prise en charge à domicile des personnes lourdement handicapées. UN وعرضت جمعية مساعدة عميقي الإعاقة بالبيت تجربتها في مجال توفير الرعاية المنزلية للأشخاص الذين يعانون من إعاقات حادة.
    L'évaluation a mis en évidence la complexité de la coordination interorganisations, en particulier en matière de protection. UN وقد أبرز هذا التقييم مدى تعقد عملية التنسيق فيما بين الوكالات، لا سيما في مجال توفير الحماية.
    A cet égard, il conviendra de renforcer le rôle des Nations Unies dans la fourniture de l'assistance technique, à mesure que l'exécution nationale se généralise. UN ولاحظ، في هذا الصدد، أنه ينبغي تعزيز دور اﻷمم المتحدة في مجال توفير المساعدة التقنية مع زيادة انتشار التنفيذ الوطني.
    Les ressources extrabudgétaires ainsi obtenues permettent de financer plusieurs postes supplémentaires pour la fourniture de services divers. UN والموارد الفائضة في الميزانية، والمتولدة على هذا النحو، تغطي عددا من الموظفين اﻹضافيين العاملين في مجال توفير الخدمات.
    obtenus par l'UNRWA en ce qui concerne la fourniture de services essentiels 86 - 91 21 UN تقديم المساعدة الى اللاجئين الفلسطينيين: أداء اﻷونروا في مجال توفير الخدمات اﻷساسية
    Dans le domaine de la fourniture des soins de santé, les besoins spéciaux des femmes bénéficient d'une attention particulière. UN وفي مجال توفير الرعاية الصحية، ذكر أن الاحتياجات الخاصة للمرأة تلقى عناية خاصة.
    Dans le domaine de l'éducation pour tous, le taux d'inscription net dans les écoles primaires était de 84,5 % en 2005, et 74,5 % des élèves achevaient leurs études primaires. UN وفي مجال توفير التعليم للجميع، بلغ صافي نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية 84.5 في المائة عام 2005 تمكنت نسبة 74.5 في المائة منهم من إكمال كل المقررات الدراسية.
    Nations Unies dans le domaine de la création UN المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة في مجال توفير فرص عمل
    Dans ce contexte, la plupart de nos pays sont impatients d'explorer le domaine des services financiers offshore pour accroître la base des revenus du gouvernement. UN وفي هذا الصدد يهتم الكثير من بلداننا باستطلاع مجال توفير الخدمات المالية للبلدان القريبة من شواطئنا وذلك بقصد توسيع قاعدة اﻹيرادات الحكومية.
    Ils contribuent au développement de ressources éducatives uniques en leur genre dans le domaine des soins d'avortement. UN وهم يساهمون في تطوير موارد تعليمية فريدة في مجال توفير خدمات الرعاية المتعلقة بالإجهاض.
    Des dispositions similaires devraient s’appliquer à la prestation de services. UN وينبغي تطبيق سياسات مماثلة في مجال توفير الخدمات.
    Des dispositions similaires devraient s’appliquer à la prestation de services. UN وينبغي تطبيق سياسات مماثلة في مجال توفير الخدمات.
    Un retard important est constaté en matière d'équipements et d'infrastructures hydrauliques pour ces agglomérations. UN وقد لوحظ حدوث تأخر هام في مجال توفير المعدات والهياكل الأساسية الهيدرولية لضواحي هذه المناطق.
    Il s'agissait notamment de fournir des locaux à usage de bureaux ainsi que des services de communication, de transport et d'évacuation médicale. UN ويشتمل هذا على تقديم مساعدة في مجال توفير حيز مكتبي واتصالات وخدمات النقل والإجلاء الطبي ومهام الاتصال.
    Cela dit, l'Etat, qui n'existe pas pour assurer les services dus à la collectivité, existe par contre pour exercer une répression politique. UN ولكن الدولة على الرغم من غيابها في مجال توفير الخدمات للمجتمعات حاضرة أبداً حين يتعلق اﻷمر بالقمع السياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد