ويكيبيديا

    "مجال مصادر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le domaine des sources
        
    • les sources d
        
    • matière de sources
        
    • aux sources d
        
    • qui concerne les sources
        
    • l'utilisation de sources d
        
    Dans le domaine des sources d'énergie nouvelles et renouvelables, le Fonds a continué à fournir un appui aux collectivités rurales, dans le but principalement de leur assurer un approvisionnement en électricité minimal. UN وفي مجال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة واصل صندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية تقديم الدعم إلى المجتمعات الريفية في مجال الاحتياجات اﻷساسية من الكهرباء.
    L'objectif principal de ce projet consiste à mettre en place un réseau pour diriger la recherche et la formation dans le domaine des sources d'énergie nouvelles et renouvelables, avec des réseaux secondaires qui serviront de lien entre les institutions spécialisées dans ce domaine aux niveaux national et régional. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من هذا المشروع في انشاء شبكة تكون قادرة على ريادة البحث والتدريب في مجال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، على أن يستخدم كل مركز كجهة وصل لشبكات فرعية تربط، بدورها، بين مؤسسات مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    La communauté internationale doit se concentrer sur la recherche-développement dans le domaine des sources d'énergie renouvelables et éviter d'investir dans des solutions mixtes qui prolongent la durée de vie des combustibles fossiles, qui causent de graves dégâts et qui seront un jour épuisés. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يركز على البحث الإنمائي في مجال مصادر الطاقة المتجددة ويتوقف عن إنفاق الأموال على خيارات التخفيف التي تطيل من حياة الوقود الأحفوري، والتي تسبب أضراراً بالغة وسوف تُستنفذ في يوم من الأيام.
    En ce qui concerne les sources d'énergie nucléaires, le Royaume-Uni a apporté d'importantes contributions. UN أما في مجال مصادر الطاقة النووية فقد قدمت المملكة المتحدة إسهامات كبيرة.
    Il faut également mobiliser assez de ressources financières supplémentaires pour atteindre ces objectifs et favoriser les échanges d'informations et l'élaboration de programmes de formation en matière de sources d'énergie nouvelles et renouvelables. UN كما توجد ثمة حاجة الى حفز تعبئة موارد مالية إضافية وكافية لتنمية هذه المجالات، فضلا عن التكفل بتبادل المعلومات وتدريب القوى العاملة في مجال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    27. L'UNU continue d'apporter son appui à la publication de l'analyse de certaines techniques relatives à l'énergie solaire (ASSET), conçue à l'origine pour rompre l'isolement intellectuel des experts dans le domaine des sources d'énergie nouvelles et renouvelables, en particulier ceux des pays en développement. UN ٢٧ - وتواصل جامعة اﻷمم المتحدة دعم نشر مجلة " ASSET " ، التي أُصدرت أصلا، بصورة خاصة، لتقليل العزلة الفكرية للخبراء في مجال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، لاسيما الخبراء من البلدان النامية.
    160. En coopération avec le Département des services d'appui et de gestion pour le développement, l'UNU participe activement à la création d'un réseau de centres hautement spécialisés dans le domaine des sources d'énergie nouvelles et renouvelables. UN ١٦٠ - وتشارك جامعة اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع إدارة دعم التنمية والخدمات الادارية، مشاركة نشطة في إنشاء شبكة من مراكز التفوق في مجال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    17. Ont reconnu également le vaste potentiel de la région de l'OCE dans le domaine des sources d'énergie renouvelables et son importance pour le développement durable, l'augmentation de la productivité et de l'efficacité énergétiques, ainsi que pour la production d'une énergie plus propre; UN 17 - يعترفون أيضاً بالإمكانات الهائلة لمنطقة منظمة التعاون الاقتصادي في مجال مصادر الطاقة المتجددة وأهميتها للتنمية المستدامة، ولزيادة إنتاجية الطاقة وكفاءة استخدامها، فضلاً عن إنتاج الطاقة النظيفة؛
    Beaucoup de représentants se sont félicités des progrès réalisés dans le domaine des sources novatrices de financement, et en particulier des initiatives menées par le Groupe pour l'action contre la faim et la pauvreté et le Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement. UN 44 - ورحب كثير من الممثلين بالتقدم المحرز في مجال مصادر التمويل الابتكارية، ولا سيما مبادرة العمل لمكافحة الجوع والفقر والعمل الذي تضطلع به المجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية.
    La chute des dépenses de recherche-développement dans le domaine des sources d'énergie renouvelables et de l'énergie nucléaire a été supérieure à ce chiffre moyen. UN أما الهبوط في الإنفاق على البحث والتطوير في مجال مصادر الطاقة المتجددة والطاقة النووية فقد تجاوز ذلك الرقم المتوسط().
    11. Invite les pays développés à augmenter sensiblement les apports de ressources financières et à assurer le transfert de technologies et le renforcement des capacités ainsi que la diffusion de technologies écologiquement rationnelles aux pays en développement dans le domaine des sources d'énergie nouvelles et renouvelables, conformément au Plan de mise en œuvre de Johannesburg; UN " 11 - تهيب بالبلدان المتقدمة أن تزيد زيادة كبيرة في الموارد المالية وتتخذ الإجراءات اللازمة لنقل التكنولوجيا وبناء القدرات ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية في مجال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، على النحو المبين في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    13. Engage le Secrétaire général à continuer à s'efforcer de favoriser la mobilisation d'une assistance technique et financière régulière et prévisible et de parvenir à ce que les fonds internationaux actuellement disponibles soient utilisés intégralement et plus efficacement aux fins de la bonne exécution de projets hautement prioritaires à l'échelon national ou régional dans le domaine des sources d'énergie renouvelables; UN " 13 - تشجع الأمين العام على مواصلة بذل جهوده للتشجيع على حشد توفير المساعدات المالية والتقنية والتمويل بطريقة مستقرة ويمكن التنبؤ بها ولتعزيز فعالية الأموال الدولية المتاحة حاليا واستغلالها بالكامل من أجل التنفيذ الفعال للمشاريع الوطنية والإقليمية ذات الأولوية العليا في مجال مصادر الطاقة المتجددة؛
    8. Prie instamment les Parties, ainsi que les organismes bilatéraux et multilatéraux, de promouvoir et faciliter l'exécution des programmes intéressant, dans le cadre de la Convention, la remise en état des terres dégradées, en particulier dans le domaine des sources d'énergie nouvelles et renouvelables, ainsi que de la gestion intégrée des ressources en eau et de la préservation des écosystèmes de montagne; UN استصلاح الأراضي المتردية 8- يحث جميع الأطراف والوكالات المتعددة الأطراف على تعزيز وتيسير تنفيذ برامج اتفاقية مكافحة التصحر المتصلة باستصلاح الأراضي المتردية، لا سيما في مجال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، فضلاً عن الإدارة المتكاملة للموارد المائية، والمحافظة على النظم الإيكولوجية الجبلية؛
    8. Encourage le Secrétaire général à poursuivre ses efforts afin de promouvoir la mobilisation d'une assistance technique et d'un financement adéquats, de renforcer l'efficacité des fonds internationaux disponibles et d'en assurer l'utilisation intégrale, en vue de la mise en œuvre effective de projets nationaux et régionaux hautement prioritaires dans le domaine des sources d'énergie renouvelables ; UN 8 - تشجع الأمين العام على أن يواصل بذل جهوده لتعزيز تعبئة المساعدة التقنية والتمويل الكافيين، وتعزيز الفعالية وتحقيق الاستفادة الكاملة من التمويل الدولي المتاح من أجل كفالة التنفيذ الفعال للمشاريع الوطنية والإقليمية ذات الأولوية القصوى في مجال مصادر الطاقة المتجددة؛
    7. Engage le Secrétaire général à poursuivre ses efforts en vue de promouvoir la mobilisation d'une assistance technique et d'un financement adéquats, de renforcer l'efficacité des fonds internationaux disponibles et d'en assurer l'utilisation intégrale, en vue de la mise en œuvre effective de projets nationaux et régionaux hautement prioritaires dans le domaine des sources d'énergie renouvelables; UN 7 - تشجع الأمين العام على مواصلة بذل الجهود لتعزيز تعبئة المساعدة التقنية والتمويل الكافيين، ولتعزيز الفعالية والاستفادة الكاملة من التمويل الدولي المتاح من أجل كفالة التنفيذ الفعال للمشاريع الوطنية والإقليمية ذات الأولوية القصوى في مجال مصادر الطاقة المتجددة؛
    7. Engage le Secrétaire général à poursuivre ses efforts en vue de promouvoir la mobilisation d'une assistance technique et d'un financement adéquats, de renforcer l'efficacité des fonds internationaux disponibles et d'en assurer l'utilisation intégrale, en vue de la mise en oeuvre effective de projets nationaux et régionaux hautement prioritaires dans le domaine des sources d'énergie renouvelables; UN " 7 - تشجع الأمين العام على مواصلة بذل الجهود لتعزيز تعبئة المساعدة التقنية والتمويل الكافيين، لتعزيز الفعالية وتحقيق الاستفادة الكاملة من التمويل الدولي المتاح من أجل كفالة التنفيذ الفعال للمشاريع الوطنية والإقليمية ذات الأولوية العالية في مجال مصادر الطاقة المتجددة؛
    Il faudrait encourager l'organisation de séminaires et d'ateliers avec la participation d'entreprises en vue de favoriser les investissements dans le secteur énergétique et en particulier dans les sources d'énergie renouvelables; UN وينبغي تشجيع تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل متعلقة بالأعمال التجارية والاستثمار تعالج مسألة الطاقة الريفية، وعلى وجه الخصوص في مجال مصادر الطاقة المتجددة؛
    Dans l'ensemble, le Groupe d'experts a considéré que les progrès réalisés en matière de sources d'énergie nouvelles et renouvelables depuis la Conférence de Nairobi de 1981 avaient été lents. UN وبصورة عامة، رأى فريق الخبراء أن التقدم المحرز منذ مؤتمر نيروبي المعقود عام ١٩٩١ في مجال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة كان بطيئا.
    En particulier, il convient d'augmenter sensiblement les budgets de recherche-développement consacrés aux sources d'énergie renouvelables, à la gestion du carbone et à l'amélioration des rendements énergétiques. UN ويلزم على وجه الخصوص أن يزيد بدرجة كبيرة التمويل المقدم لأغراض البحث والتطوير في مجال مصادر الطاقة المتجددة والتحكم في الكربون وكفاءة الطاقة.
    b) De promouvoir et d'exécuter des projets pilotes fondés sur la gestion de la demande et sur l'utilisation de sources d'énergie renouvelables; UN )ب( تشجيع مباشرة المشاريع وتنفيذها فيما يتعلق بادارة جانب الطلب، والتطبيقات في مجال مصادر الطاقة المتجددة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد