ويكيبيديا

    "مجال مكافحة الفقر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la lutte contre la pauvreté
        
    • lutter contre la pauvreté
        
    • matière de lutte contre la pauvreté
        
    • combattre la pauvreté
        
    D. Défis et contraintes de la lutte contre la pauvreté UN دال - التحديات والقيود في مجال مكافحة الفقر
    Pour sa part, la Tunisie a pris plusieurs initiatives dans le domaine de la lutte contre la pauvreté. UN وقد اتخذت تونس من جانبها مبادرات عديدة في مجال مكافحة الفقر.
    En particulier, il cherche à établir les conditions d'une croissance équitable et durable, facteur premier de la lutte contre la pauvreté. UN ويعمل صندوق النقد الدولي بوجه خاص على تهيئة ظروف للنمو يكون متكافئاً ودائما، وهو أول عامل في مجال مكافحة الفقر.
    Malgré les promesses enregistrées, on a très peu fait pour lutter contre la pauvreté. UN وعلى الرغم من الوعود المعلنة، فإنه لم يضطلع إلا بالقليل في مجال مكافحة الفقر.
    En présentant ses activités de façon plus convaincante au grand public, ils contribuent à confirmer la valeur du travail accompli par cette organisation internationale pour lutter contre la pauvreté à l'échelle mondiale. UN فعن طريق تقديمهما قضية تتسم بقدر أكبر من الإقناع لعموم الناس، إنما يساعدان على إثبات قيمة هذه المنظمة المتعددة الأطراف في مجال مكافحة الفقر على الصعيد العالمي.
    Le Népal a félicité le Costa Rica pour son expérience en matière de lutte contre la pauvreté. UN وأشادت نيبال كذلك بتجربة كوستاريكا في مجال مكافحة الفقر.
    En effet, ce pays présente les caractéristiques d'un grand succès dans la lutte contre la pauvreté. UN ويُظهر هذا البلد فعلاً سمات نجاح كبير في مجال مكافحة الفقر.
    C'est dire qu'elle reconnaissait que les efforts nationaux ne sauraient suffire à eux seuls pour atteindre les objectifs des Nations Unies dans la lutte contre la pauvreté. UN وبعبارة أخرى، يعترف أن الجهود الوطنية لا تكفي في حد ذاتها من أجل بلوغ أهداف اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة الفقر.
    L'aide publique est indispensable à la lutte contre la pauvreté et à la mise en oeuvre du développement durable. UN إن المساعـدة اﻹنمائية الرسمية ضرورية في مجال مكافحة الفقر وفي تنفيذ التنمية المستدامة.
    C'est essentiel si l'on veut que les progrès réalisés dans la lutte contre la pauvreté soient durables. UN واعتبر أن هذا المطلب أساسي إذا ما أريد تحقيق الاستدامة للمكاسب في مجال مكافحة الفقر.
    Les gouvernements doivent cependant prendre la tête de la lutte contre la pauvreté et incorporer les objectifs du développement durable dans leurs plans nationaux de développement. UN واستطرد يقول إنه يجب على الحكومات أخذ زمام المبادرة في مجال مكافحة الفقر وإدماج أهداف التنمية المستدامة ضمن خطط التنمية الوطنية.
    L'assistance et la coopération internationales dans la lutte contre la pauvreté UN المساعدة والتعاون الدوليان في مجال مكافحة الفقر
    Les coalitions nationales de Veille sociale font état de revers dans la lutte contre la pauvreté et pour l'égalité entre les sexes. UN ويحوي تقرير التحالفات الوطنية للمرصد الاجتماعي نكسات في مجال مكافحة الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Les politiques d'appui au développement des marchés contribuent à la lutte contre la pauvreté. UN 68 - وتُـعد السياسات التي تدعم تطوير الأسواق مهمة في مجال مكافحة الفقر.
    Il participe à la matérialisation des engagements du Gouvernement dans la lutte contre la pauvreté. UN وهو يشارك في تحقيق التزامات الحكومة في مجال مكافحة الفقر.
    Le rapport du Comité contenait de nombreuses recommandations, parmi lesquelles la mise en place d'un mécanisme visant à faire le point des progrès dans la lutte contre la pauvreté. UN وتضمن تقرير اللجنة العديد من التوصيات بما فيها وضع آلية لتقييم التقدم المحرز في مجال مكافحة الفقر.
    Le représentant du FNUAP a souligné qu'il faudrait disposer de fonds et de ressources supplémentaires pour lutter contre la pauvreté. UN وشدد الممثل على أنه في مجال مكافحة الفقر ثمة حاجة إلى أموال وموارد إضافية.
    Il est donc du devoir de la communauté internationale de les aider à lutter contre la pauvreté, à renforcer leurs capacités et à se développer économiquement. UN ومن الواجب إذن على المجتمع الدولي أن يساعد هذه البلدان في مجال مكافحة الفقر لديها وتعزيز قدراتها وتنمية اقتصاداتها.
    Il a noté que la coordination des activités entreprises pour lutter contre la pauvreté constituait un défi majeur pour le système des Nations Unies. UN وأشار الى أن تنسيق اﻷنشطة في مجال مكافحة الفقر يمثل تحديا رئيسيا لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Les pays de la région et leurs partenaires devront accorder plus d'attention à la mise en cohérence globale de ces cadres stratégiques, et les articuler à une vision à long terme offrant des possibilités d'anticipation en matière de lutte contre la pauvreté et la dégradation des terres. UN ويتعين على بلدان المنطقة وشركائها إيلاء المزيد من العناية لتحقيق الاتساق العام بين هذه الأطر الاستراتيجية، وربطها بتصور بعيد المدى يتيح إمكانية الاستباق في مجال مكافحة الفقر وتدهور الأراضي.
    Les pays de la région devront accorder plus d'attention à la mise en cohérence globale de ces cadres stratégiques et les articuler à une vision à long terme offrant des possibilités d'anticipation en matière de lutte contre la pauvreté et contre la dégradation des terres. UN وسيتطلب الأمر من بلدان المنطقة زيادة الاهتمام بتحقيق الاتساق العام بين هذه الأطر الاستراتيجية وربطها بتصور بعيد المدى يتيح إمكانية الاستباق في مجال مكافحة الفقر وتدهور الأراضي.
    Il a soutenu les efforts visant à combattre la pauvreté et le chômage des jeunes. UN ودعم المغرب جهود موريتانيا في مجال مكافحة الفقر وبطالة الشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد