ويكيبيديا

    "مجرمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • criminels
        
    • délinquants
        
    • malfaiteurs
        
    • criminel
        
    • voyous
        
    • détenus
        
    • meurtriers
        
    • délinquant
        
    • la délinquance
        
    • comme des
        
    • criminelles
        
    • crime
        
    • méchants
        
    • infraction
        
    • des auteurs
        
    Heureusement, l'attentat a échoué, mais un fait est clair : il y a des criminels qui n'ont pas encore été traduits en justice. UN ومن حسن الحظ أن هذه المحاولة باءت بالفشل. ولكن شيئا واحدا يبقى واضحا وهو أن هناك مجرمين لم يسلموا بعد ليد العدالة.
    Il est préférable de libérer dix criminels que d'emprisonner un innocent. Open Subtitles اطلاق سراح 10 مجرمين خيرُ من حبس واحدٍ بريء
    Donc, les gens qui sont derrière nous sont échappés criminels. Open Subtitles إذاً الشخصين اللذين يسعيان خلفنا هما مجرمين هاربين
    Les délinquants de moins de 16 ans ne peuvent être condamnés à mort, peine qui n'a pas été appliquée au Myanmar depuis 1988. UN ولا يمكن الحكم على مجرمين تقل أعمارهم عن 16 عاما بعقوبة الإعدام، التي لم تطبق في ميانمار منذ عام 1988.
    Il note aussi avec une profonde préoccupation que la loi considère les enfants prostitués comme des délinquants et non comme des victimes. UN كما تشعر بقلق عميق لأن القانون يعتبر الأطفال الذين يمارسون البغاء مجرمين بدلاً من أن يرى فيهم ضحايا.
    D'abord, elle doit demander à être transférée dans un autre hôtel parce qu'elle est convaincue qu'il y a des criminels ici. Open Subtitles قبل كل شيء ، يجب أن تتقدم بطلب النقل لفندق أخر لأنهم مقتنعة بأنه يوجد مجرمين هنا
    De vrais clients, pas des criminels, ont besoin de notre aide. Open Subtitles لدينا موكلين حقيقيين أحياء وليسوا مجرمين بحاجة إلي مساعدتنا.
    Le général engage des professionnels, pas des amateurs. Pas des criminels incultes qui violent et tuent. Open Subtitles الجنرال محترف تأجير قتلة، ليس هواة ليس مجرمين جهلة، الذين إغتصبوا و قتلوا
    Nous ne sommes pas des criminels ou des travailleurs Mais de fiers soldats impériaux! Open Subtitles نحن لسنا مجرمين او لصوص بل نحن جنود الامبراطورية بكل فخر
    Ce monde est fait pour les criminels ambitieux et assoiffés d'argent. Open Subtitles هذا العالم فقط فيها طموح و مجرمين وسارقي أموال
    Ce sont des criminels. Ils ont tué deux de mes hommes. Open Subtitles نحن نَتعاملُ مع مجرمين الذين قَتلَوا إثنان مِنْ رجالِي
    De même, ceux qui inscrivent à leur ordre du jour politique la prise en otage de la survie humaine ne peuvent et ne doivent être considérés que comme des criminels. UN وبالمثل، فإن من يحتفظون ببقاء بني الانسان على قيد الحياة رهينة لجداول أعمالهم السياسية لا يمكن إلا أن يعتبروا مجرمين ولابد أن يعتبروا مجرمين.
    Il importe en effet de souligner que les migrants clandestins ne sont pas des criminels par nature et ne doivent pas être traités comme tels. UN ومن المهم التشديد على أن المهاجرين غير القانونيين ليسوا مجرمين في حد ذاتهم وينبغي ألا يعاملوا على أنهم كذلك.
    Pour conclure, elle a souligné que les enfants dont les parents étaient incarcérés n'étaient pas des criminels et que leur développement ne devrait en aucun cas être entravé. UN واختتمت قائلة إن أطفال السجناء ليسوا مجرمين ولا يجوز إعاقة نمائهم كأطفال في أي ظرف من الظروف.
    Les demandeurs d'asile, réfugiés ou immigrants en situation irrégulière ne devraient pas être qualifiés de délinquants ou être traités comme tels. UN ويجب عدم وصم مقدّمي طلبات اللجوء أو اللاجئين أو المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني باعتبارهم مجرمين.
    - Ce n'est pas étonnant. Voleurs et fous d'armes ne sont pas des délinquants sexuels. Open Subtitles هذا ليس مستغرب، سارقوا البنوك و معتوهى الاسلحة ليسوا مجرمين جنسيين تقليديين
    À Les Cayes, la Force intérimaire a été ovationnée par deux fois pour avoir poursuivi des délinquants dans la rue. UN ففــي ليه كايي قوبل أفراد القــوة بالتصفيق لقيامهم فــي مناسبتين بمطاردة مجرمين عبر الشوارع.
    Le Représentant spécial est profondément préoccupé à l'idée de voir encore s'aggraver la tendance actuellement observée au Cambodge à la multiplication des actes de justice sommaire à l'encontre de malfaiteurs présumés. UN ويُعرب الممثل الخاص عن بالغ قلقه لأن ذلك قد يزيد من تفاقم الاتجاه السائد حاليا في كمبوديا والمتمثل في التواتر المتزايد لحالات قِصاص ضد مجرمين مشتبه فيهم دون محاكمتهم.
    Il a souvent été demandé à Nauru de participer à la recherche de tel ou tel criminel ou suspect et elle a apporté son aide chaque fois qu'elle le pouvait. UN وقد تلقت ناورو في كثير من الأحيان معلومات تطلب منها مراقبة مجرمين أو مجرمين مشتبه فيهم وقدمت المساعدة على قدر وسعها.
    Je savais que c'était juste une question de temps avant que tu ne commences à ramener des voyous à la maison. Open Subtitles انها فقط مسالة وقت قبل ان تجلب مجرمين الي المنزل
    Israël considère ces détenus comme des terroristes ou comme des prisonniers de droit commun. UN وتعتبر إسرائيل هؤلاء السجناء إرهابيين أو مجرمين عاديين خرقوا القانون الجنائي.
    Les meurtriers ne sont donc libres d'harceler les résidents qu'en journée ? Open Subtitles اذن سيكون هناك مجرمين يتجولون هنا بحرية ويُضايقُ السكّانَ أثناء ساعاتِ عمل؟
    Le fait de craindre ou de prédire qu'un ancien délinquant sera dangereux pour la collectivité pose en lui-même un problème. UN فمفهوم التخوّف أو الخطر المتوقع على المجتمع فيما يخص مجرمين سابقين إشكاليٌّ في الصميم.
    Un tel soutien était important pour empêcher les enfants de tomber dans la délinquance. UN وهذا الدعم مهم لتفادي تحوّل هؤلاء الأطفال إلى مجرمين.
    Les agressions criminelles contre les femmes et les filles sont souvent perpétrées en privé par plusieurs auteurs et au sein de la structure familiale. UN فكثيرا ما تقترف الجرائم ضد النساء والفتيات بعيدا عن مرأى الناس، وبمشاركة مجرمين متعددين، وداخل البنيات العائلية.
    C'est un code assez basique, on a évidemment pas affaire avec un génie du crime ici. Open Subtitles إنه ترميز مبسط, و من الواضح أننا لا تعامل, مع مجرمين دهاة هنا
    Les membres de Latnok ne sont pas méchants, ce sont des scientifiques avec une vision aseptisée. Open Subtitles الأشخاص في لاتنوك ليسوا مجرمين. انهم فقط علماؤ و نظرتهم للأشياء علمية انه رائع.
    Actuellement, le Code de procédure pénale prévoit des mesures de protection spéciales en faveur des personnes qui participent à la poursuite d'une infraction pénale. UN تنص مدونة الإجراءات الجنائية المعمول بها حاليا على توفير حماية إجرائية محددة للأشخاص المشتركين في محاكمة مجرمين.
    Je pense qu'aucun pays ou chef d'État ne peut protéger des délinquants ou des auteurs de génocides. UN ولا أعتقد أن أي دولة ولا أي رئيس دولة يمكن أن يحمي مجرمين أو من أُدينوا بارتكاب جرائم إبادة جماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد