ويكيبيديا

    "مجلس الأمن لمكافحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Conseil de sécurité contre
        
    • le Conseil de sécurité pour lutter contre
        
    • du Conseil de sécurité pour lutter contre
        
    Ce processus a été lancé par le Comité du Conseil de sécurité contre le terrorisme, qui a multiplié les contacts avec les organisations régionales. UN وقد شرعت لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب في هذه العملية، التي مدت يد مساعدتها إلى المنظمات الإقليمية.
    Le Comité du Conseil de sécurité contre le terrorisme (CTC) se situe, sous la conduite très compétente de Sir Jeremy Greenstock, Ambassadeur du Royaume-Uni, au centre du rôle de coordinateur que joue l'Organisation des Nations Unies. UN ولجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب، تحت القيادة القديرة للسير جريمي غرينستوك، سفير المملكة المتحدة، تقع في مركز الدور التنسيقي للأمم المتحدة.
    - Les organes de l'Organisation des Nations Unies comme le Conseil de sécurité par le biais du Comité du Conseil de sécurité contre le terrorisme; UN - أجهزة منظمة الأمم المتحدة من قبيل مجلس الأمن من خلال لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب.
    Les Îles Cook continuent d'appuyer fermement les efforts entrepris par le Conseil de sécurité pour lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes. Mon gouvernement entend par conséquent coopérer étroitement avec l'Organisation des Nations Unies et ses États Membres dans les mois à venir. UN وتواصل جزر كوك دعمها بقوة الجهود التي يبذلها مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله، وهي، في ذلك الصدد، تتطلع إلى تعاون وثيق مع الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في الأشهر المقبلة.
    Les Îles Cook continuent d'appuyer fermement les efforts entrepris par le Conseil de sécurité pour lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes. Mon gouvernement entend par conséquent coopérer étroitement avec l'Organisation des Nations Unies et ses États Membres dans les mois à venir. UN وتواصل جزر كوك دعمها بقوة الجهود التي يبذلها مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله، وهي، في ذلك الصدد، تتطلع إلى تعاون وثيق مع الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في الأشهر المقبلة.
    :: Lignes directrices relatives à la mise en œuvre des dispositions financières des résolutions du Conseil de sécurité pour lutter contre la prolifération des armes de destruction massive (juin 2007); UN :: توجيه بشأن تنفيذ الأحكام المالية الواردة في قرارات مجلس الأمن لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل (حزيران/يونيه 2007)
    À ce sujet, le Népal a apporté son concours au Comité du Conseil de sécurité contre le terrorisme et au Service de la prévention du terrorisme de l'ONUDC et étudie avec la plus grande attention les instruments internationaux de lutte contre le terrorisme auxquels il n'est pas encore partie. UN وفي هذا الصدد وسعت نيبال تعاونها ليشمل لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب وفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة، وتقوم الآن بدراسة الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب التي لم تَدخل بعدُ طرفاً فيها.
    Les représentants du Comité du Conseil de sécurité contre le terrorisme et de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ont chacun exprimé leur gratitude au Gouvernement malien pour son hospitalité. UN 21 - وأعرب ممثل كل من لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن امتنانهما للحكومة المالية لحسن ضيافتها.
    Rapport présenté par la République de Guinée au Comité du Conseil de sécurité contre le terrorisme créé en application de la résolution 1373 (2001) UN تقرير جمهورية غينيا المقدم إلى لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب عملا بالقرار 1373 (2001)
    d) À coopérer étroitement avec le Comité du Conseil de sécurité contre le terrorisme et sa direction exécutive ainsi qu'avec l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et ses entités participantes; UN (د) التعاون الوثيق مع لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية وكذلك مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ومع الكيانات المشتركة فيها؛
    Note : Le présent rapport est établi conformément aux directives énoncées dans la note No CA/20/01/(6) du Comité du Conseil de sécurité contre le terrorisme. UN ملاحظة: أُعدّ هذا التقرير وفقا للإرشادات الواردة في المذكرة رقم SCA/20/01/(6) الصادرة عن لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب.
    Au demeurant, mon gouvernement se félicite de l'excellent travail déjà mené par le Comité du Conseil de sécurité contre le terrorisme en application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN وترحب حكومة بلدي بالعمل الممتاز الذي قامت به لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب التي أنشئت عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    La Mission permanente de la Guinée auprès des Nations Unies présente ses compliments au secrétariat du Comité du Conseil de sécurité contre le terrorisme et a l'honneur de lui transmettre ci-joint le deuxième rapport de la Guinée en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil (voir pièce jointe). UN تهدي البعثة الدائمة لغينيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى أمانة لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب وتتشرف بأن تحيل إليها طيه التقرير الثاني المقدم من غينيا تنفيذا للفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة المرفقة).
    Les représentants du Comité du Conseil de sécurité contre le terrorisme (CCT), créé par la résolution 1373 (2001), et de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, ont chacun exprimé leur gratitude au Gouvernement malien pour son hospitalité et ont souligné l'indispensable solidarité de l'action des États pour lutter contre ce fléau. UN 3 - وأعرب ممثلا لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب المنشأة بموجب القرار 1373 (2001) ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن امتنانهما للحكومة المالية لحسن ضيافتها وأكدا ضرورة التضامن الأساسي في عمل الدول الرامي إلى مكافحة هذه الآفة.
    Le second atelier réunissait les États participants qui avaient déjà bénéficié d'une première mission d'assistance technique par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime - Bénin, Burundi, Comores, République démocratique du Congo, Mali et Niger - et était animé par le représentant du Comité du Conseil de sécurité contre le terrorisme et un représentant de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN 15 - وجمعت حلقة العمل الثانية الدول المشاركة التي استفادت فعلا من البعثة الأولى للمساعدة التقنية التي أوفدها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة - بنن، وبوروندي، وجزر القمر، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ومالي، والنيجر - وأدار أعمالها ممثل لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب وممثل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Le groupe de discussion était composé de Greg Urwin, Secrétaire général du Secrétariat du Forum des îles du Pacifique, Sonia Elliot, Attachée de liaison au Bureau de New York d'ONUSIDA, représentant le Directeur de ce bureau, Desmond Johns, Curtis Ward, Conseiller auprès du Comité du Conseil de sécurité contre le terrorisme et Rex Nettleford, professeur émérite de l'University of the West Indies. UN وأعضاء حلقة المناقشة الأربعة هم: غريغ أوروين، الأمين العام لمنتدى جزر المحيط الهادئ؛ وصونيا إليوت، موظفة اتصال بمكتب نيويورك لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والممثلة لذلك المكتب، وديسموند جونز، وكورتيس وارد، مستشار بلجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب؛ وريكس نيتلفورد، الأستاذ الفخري بجامعة جزر الهند الغربية.
    Le groupe de discussion était composé de Greg Urwin, Secrétaire général du Secrétariat du Forum des îles du Pacifique, Sonia Elliot, Attachée de liaison au Bureau de New York du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, représentant le Directeur de ce bureau, Desmond Johns, Curtis Ward, Conseiller auprès du Comité du Conseil de sécurité contre le terrorisme et Rex Nettleford, professeur émérite de l'Université des Antilles. UN وأعضاء حلقة المناقشة الأربعة هم: غريغ أوروين، الأمين العام لمنتدى جزر المحيط الهادئ؛ وصونيا إليوت، موظفة اتصال بمكتب نيويورك لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والممثلة لذلك المكتب، وديسموند جونز، وكورتيس وارد، مستشار بلجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب؛ وريكس نيتلفورد، الأستاذ الفخري بجامعة جزر الهند الغربية.
    Elle coopère aussi régulièrement avec les divers comités créés par le Conseil de sécurité pour lutter contre le terrorisme et a été à l'avant-garde de l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale. UN وهي أيضا تتعاون باستمرار مع مختلف اللجان التي أقامها مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب وكانت في الطليعة لدى اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Tout en se félicitant de l'action menée par le Conseil de sécurité pour lutter contre le trafic illicite d'armes de destruction massive et de matériels connexes impliquant des acteurs autres que des États, elle fait observer que le régime de non-prolifération en place n'a pas permis de traiter efficacement cette question. UN ورحبت بالعمل الذي يقوم به مجلس الأمن لمكافحة الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة من قبل جهات غير الدول، غير أنها لاحظت مع ذلك أن نظام عدم الانتشار القائم لم يُمَكِّن من التصدي لهذه المسألة بفعالية.
    En juin 2007, le GAFI a adopté un document directif sur l'application des dispositions financières énoncées dans les résolutions du Conseil de sécurité pour lutter contre la prolifération des ADM, qui définit les prochaines étapes menant à une étude approfondie des mesures de vaste portée visant à réprimer le financement de cette prolifération, conformément à la résolution 1540 (2004). UN وفي حزيران/يونيه 2007، اعتمدت فرقة العمل توجيهات بخصوص تنفيذ الأحكام المالية الواردة في قرارات مجلس الأمن لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. وشملت هذه التوجيهات الخطوات القادمة لمتابعة دراسة تدابير واسعة النطاق لمكافحة تمويل انتشار أسلحة الدمار الشامل بموجب القرار 1540 (2004).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد