le Conseil de l'île se réunit normalement durant la première semaine de chaque mois. | UN | ويجتمع مجلس الجزيرة عادة في اﻷسبوع اﻷول من كل شهر. |
le Conseil de l'île se réunit normalement durant la première semaine de chaque mois. | UN | ويجتمع مجلس الجزيرة عادة خلال اﻷسبوع اﻷول من كل شهر. |
le Conseil de l'île estime que la réforme et la modernisation de ce secteur sont essentielles pour améliorer les perspectives de l'île. | UN | ويعتبر مجلس الجزيرة أن إصلاح وتحسين هذا القطاع أساسي لتحقيق النجاح في المستقبل. |
Elle énonce pour la première fois les droits et les libertés des personnes, prévoit un Procureur général et établit l'autorité du Conseil de l'île. | UN | وهو ينص، لأول مرة، على حقوق الأفراد وحرياتهم، ويقيم مدعيا عاما ويضع أسس سلطة مجلس الجزيرة. |
Un membre désigné du Conseil de l'île détient le portefeuille des droits de l'homme. | UN | وتُسند حافظة حقوق الإنسان إلى عضو معين من أعضاء مجلس الجزيرة. |
76. Le Conseil insulaire est le principal organe administratif de chaque île. | UN | ٦٧- مجلس الجزيرة هو الهيئة اﻹدارية الرئيسية لكل جزيرة. |
Un gouverneur adjoint et du personnel administratif résident aussi en Nouvelle-Zélande s'occupent de l'administration de Pitcairn de concert avec le Conseil de l'île. | UN | كما يقيم نائب الحاكم والموظفون الإداريون في نيوزيلندا ويعملون على إدارة بيتكيرن بالاشتراك مع مجلس الجزيرة. |
Dans la pratique, le gouverneur fait participer le Conseil de l'île à la prise de décisions tout en conservant l'autorité exécutive. | UN | وعملياً يقوم الحاكم بإشراك مجلس الجزيرة في صنع القرارات فيما يحتفظ هو بالسلطة التنفيذية. |
En vertu de la Constitution de 2009, le Gouverneur continue d'exercer l'autorité législative sur Tristan da Cunha, mais il doit désormais consulter le Conseil de l'île avant de promulguer des lois. | UN | ووفقاً لدستور عام 2009، تظل السلطة التشريعية في تريستان دا كونيا في يد الحاكم، ولكن أصبح لأول مرة لزاماً على الحاكم دستوريا استشارة مجلس الجزيرة قبل سن أي قوانين. |
le Conseil de l'île estime que la réforme et la modernisation de ce secteur sont essentielles pour un avenir radieux. | UN | ويعتبر مجلس الجزيرة أن إصلاح وتحسين هذا القطاع أساسي لتحقيق النجاح في المستقبل. |
le Conseil de l'île estime que la réforme et la modernisation de ce secteur sont essentielles pour un avenir radieux. | UN | ويرى قاضي مجلس الجزيرة أن إصلاح وتحسين هذا القطاع من الأمور الأساسية لتحقيق مستقبل زاهر. |
Le Magistrate préside le Conseil de l’île. | UN | ٨ - وحاكم صلح الجزيرة هو رئيس مجلس الجزيرة. |
Le Magistrate préside le Conseil de l’île. | UN | ٨ - وحاكم صلح الجزيرة هو رئيس مجلس الجزيرة. |
Les Pitcairniens gèrent leurs affaires intérieures par l'intermédiaire du Conseil de l'île (Island Council), créé par l'ordonnance sur l'administration locale (Local Government Ordinance). | UN | ويدير سكان بيتكيرن شؤونهم الداخلية من خلال مجلس الجزيرة الذي أنشئ بموجب مرسوم للحكومة المحلية. |
Les Pitcairniens gèrent leurs affaires intérieures par l'intermédiaire du Conseil de l'île, qui fut créé en vertu de l'ordonnance sur l'administration locale. | UN | ويدير سكان بيتكيرن شؤونهم الداخلية من خلال مجلس الجزيرة الذي أنشئ بموجب مرسوم للحكومة المحلية. |
Les Pitcairniens gèrent leurs affaires intérieures par l'intermédiaire du Conseil de l'île ( < < Island Council > > ), créé par l'ordonnance sur l'administration locale ( < < Local Government Ordinance > > ) et inscrit dans la nouvelle Constitution. | UN | 3 - ويدير سكان بيتكيرن شؤونهم الداخلية من خلال مجلس الجزيرة الذي أنشئ بموجب مرسوم من الحكومة المحلية ونص عليه الدستور. |
Les Pitcairniens gèrent leurs affaires intérieures par l'intermédiaire du Conseil de l'île ( < < Island Council > > ), créé par l'ordonnance sur l'administration locale ( < < Local Government Ordinance > > ) et inscrit dans la nouvelle Constitution. | UN | 4 - ويدير سكان بيتكيرن شؤونهم الداخلية من خلال مجلس الجزيرة الذي أنشئ بموجب مرسوم الحكومة المحلية ونص عليه الدستور. |
7. Les Pitcairniens gèrent leurs affaires intérieures par l'intermédiaire du Conseil de l'île (Island Council), créé par l'ordonnance sur l'administration locale (Local Government Ordinance). | UN | 7 - ويدير سكان بيتكيرن شؤونهم الداخلية من خلال مجلس الجزيرة الذي أنشئ بموجب مرسوم للحكومة المحلية. |
Les habitants de Pitcairn gèrent leurs affaires intérieures par l'intermédiaire du Conseil de l'île. | UN | 7 - ويدير سكان جزيرة بيتكيرن شؤونهم الداخلية من خلال مجلس الجزيرة. |
i) L'article 19 des Règlements insulaires des Antilles néerlandaises prévoit que la cour d'appel peut se prononcer sur l'admission d'un membre au Conseil insulaire en cas de négligence du Conseil lui-même; | UN | `١` تنص المادة ٩١ من نظام جزر اﻷنتيل الهولندية على جواز بت محكمة العدل في قبول عضو في مجلس الجزيرة إذا لم يقم المجلس بذلك؛ |
14. C'est au Conseil de l'île qu'il incombe essentiellement d'identifier les domaines qui appellent des dépenses publiques et d'en déterminer l'ordre de priorité. | UN | ٤١ - ويضطلع مجلس الجزيرة بالدور الرئيسي في تحديد المجالات التي تتطلب انفاقا من اﻷموال العامة وفي تحديد اﻷولويات. |
Aux élections des conseillers insulaires de 2007, 54 femmes et 225 hommes se sont portés candidats. | UN | وفي انتخابات مجلس الجزيرة عام 2007 كان من بين المرشحين 54 سيدة و 225 رجلاً. |
Les candidats au Conseil de l'île en 2003 comprenaient 48 femmes et 161 hommes. | UN | وكان من بين المرشحين لانتخابات مجلس الجزيرة في عام 2003، 48 سيدة و 161 رجلا. |