Conformément aux instructions précises du Conseil de défense nationale, ces opérations ont eu lieu sur le seul territoire péruvien. | UN | وبناء على تعليمات محددة من مجلس الدفاع الوطني، انحصر تنفيذ تلك العمليات داخل اﻷراضي الوطنية. |
Deux étrangers - Michael Faci et Nicholas Peucelle - de nationalité française, auraient notamment combattu aux côtés des forces du Conseil de défense de la Croatie (HVO). | UN | وقيل إن الاجنبيين ميشيل فاسي ونيكولاس بيسيل، وهما فرنسيا الجنسية، قاتلا هما وغيرهما الى جانب قوات مجلس الدفاع الكرواتي. |
Okay, c'est le Conseil de défense des Ressources Naturelles, et c'est le boulot de mes rêves. | Open Subtitles | المقابلة في مجلس الدفاع عن المصادر الوطنية .. و هذه الوظيفة هي حلمي |
Sans le Conseil de défense croate, il n'y aurait pas aujourd'hui de République de Bosnie-Herzégovine. | UN | فلولا مجلس الدفاع الكرواتي لما كانت هناك اليوم جمهورية البوسنة والهرسك. |
Des recommandations des États généraux de la défense | UN | توصيات مجلس الدفاع |
Par ailleurs, je tiens à déclarer que la République de Croatie appuie pleinement la décision, prise à la réunion susmentionnée, par les commandants du Conseil de défense croate, d'autoriser la libre inspection de leurs troupes par la commission mixte. | UN | وبالاضافة الى ذلك، أود أن أوضح أن جمهورية كرواتيا تؤيد تأييدا تاما القرار الذي اتخذه قادة مجلس الدفاع الكرواتي في الاجتماع اﻵنف الذكر، بالسماح للجنة المشتركة بتفتيش قوات ذلك المجلس دون إعاقة. |
La Haut—Commissaire a également présidé une réunion à laquelle ont assisté des représentants du Conseil de défense des droits de l'homme et des libertés et du Centre pour la protection des femmes et des enfants. | UN | كما ترأست المفوضة السامية اجتماعا مع ممثلي مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان والحريات ومركز حماية المرأة والطفل. |
M. Pajazit Nushi Président du Conseil de défense des droits de l'homme et des libertés | UN | السيد بايازيت نوشي رئيس مجلس الدفاع عن حقوق اﻹنسان والحريات |
Il en sera de même des agents et des moyens matériels des services des finances dans les zones sous l'autorité du Conseil de défense croate. | UN | وينطبق ذلك أيضا على نقل الموظفين والموارد من اﻹدارة المالية في مناطق الاتحاد التي يسيطر عليها مجلس الدفاع الكرواتي. |
Des réunions informelles ont été organisées avec le commandant des unités mixtes intégrées et les représentants du Conseil de défense conjoint pour étudier la mise au point des unités mixtes intégrées. | UN | عُقد عدد من الاجتماعات غير الرسمية مع قائد الوحدة المتكاملة المشتركة وممثلي مجلس الدفاع المشترك لمناقشة تطور الوحدة. |
3. Condamne également le meurtre du Président du Conseil de défense et du Conseil des ministres de la République autonome d'Abkhazie; | UN | ٣ - يدين أيضا قتل رئيس مجلس الدفاع ومجلس الوزراء لجمهورية أبخازيا المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
Depuis un certain temps, l'armée croate soutient directement le Conseil de défense croate en lui fournissant des effectifs, du matériel et des armes. | UN | لقد قام الجيش الكرواتي بصورة مباشرة بدعم مجلس الدفاع الكرواتي بالقوة البشرية والمعدات واﻷسلحة لفترة من الوقت. |
Mais avec le succès des offensives menées par les forces gouvernementales de Bosnie-Herzégovine contre le Conseil de défense croate, le nombre des militaires croates semble avoir augmenté. | UN | ومع نجاح هجمات قوات حكومة البوسنة والهرسك ضد مجلس الدفاع الكرواتي، تزايدت أعداد الجنود الكروات فيما يبدو. |
Le village comptait également une trentaine de Serbes qui avaient toutefois quitté la région peu de temps après que le Conseil de défense croate (HVO) eut pris le contrôle militaire de la région de Vares. | UN | كما تضم القرية نحو ٣٠ صربيا لكنهم غادروها عقب تولي مجلس الدفاع الكرواتي السيطرة العسكرية على منطقة فارس. |
Pendant le vol, le Conseil de défense croate (HVO) a demandé que l'appareil s'arrête immédiatement à Prozor, ce qui lui a été accordé. | UN | وأثناء الرحلة، طلب مجلس الدفاع الكرواتي إذنا بالهبوط الفوري في بروزور وتلقى الموافقة على ذلك. |
La présidence a chargé le Conseil de défense conjoint de conduire une enquête sur le renforcement du potentiel militaire. | UN | وكلفت الرئاسة مجلس الدفاع المشترك بإجراء تحقيق في تعزيز القوات العسكرية. |
En effet, bien que tout le monde s'accorde à reconnaître que l'application rationnelle et conséquente des 282 recommandations des États généraux de la défense nationale peut et doit être la base de la résolution des nombreux problèmes auxquels les Forces armées centrafricaines se trouvent confrontées, il s'avère difficile de trouver un terrain d'entente pour leur mise en oeuvre. | UN | وفي الواقع فإنه على الرغم من أن الجميع متفقون على التسليم بأن التطبيق الرشيد والمنطقي لتوصيات مجلس الدفاع الوطني اﻟ ٢٨٢ يمكن، ويجب أن يكون، أساسا لتسوية مشاكل عديدة تواجهها القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى، فقد اتضح أن من الصعب التوصل الى اتفاق لوضعها موضع التنفيذ. |
Le point relatif aux recommandations des États généraux de la défense nationale a été confié à une commission chargée de préparer un plan de restructuration des forces armées centrafricaines dans toutes leurs composantes, ainsi que de la gendarmerie nationale et de la police centrafricaine. | UN | وقد أوكل البند المتعلق بتوصيات مجلس الدفاع الوطني إلى لجنة مكلفة بإعداد خطة ﻹعادة تشكيل القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى بجميع مكوناتها فضلا عن قوات الحرس الوطني وقوات شرطة جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Il s'agit là d'un autre précédent en Thaïlande; jusqu'alors, le Conseil de la défense s'opposait à de telles initiatives. | UN | وسيكون هذا التطور هو اﻷول في نوعه بالنسبة لتايلند، حيث قام مجلس الدفاع بعكس موقفه السابق إزاء هذا التطور. |
Des milliers de personnes ont souffert des effets de la violence comme il ressort des rapports établis systématiquement par le Conseil pour la défense des droits de l'homme et les libertés dont le siège se trouve dans la capitale du Kosovo. | UN | وعانى آلاف الناس من عواقب العنف، حسبما ورد بانتظام وبصورة موثﱠقة في تقارير مجلس الدفاع عن حقوق اﻹنسان والحريات الموجود في عاصمة كوسوفو. |
M. Destan Rukichi, avocat, membre du Conseil pour la défense des droits de l'homme et des libertés à Pristina, au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie) | UN | السيد ديستان روكيشي، محام وعضو مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان والحريات في بريشتينا، كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Christiana Freitas, General Coordinator, Council for the Defence of Human Rights | UN | كريستيانا فريتاس، المنسق العام، مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان |
Natural Resources Defense Council, Washington (Etats-Unis) | UN | مجلس الدفاع عن الموارد الطبيعية/واشنطن، الولايات المتحدة اﻷمريكية |
Liste : Natural Resources Defence Council, Inc. Institut de la population | UN | القائمة: مجلس الدفاع عن الموارد الطبيعية، معهد السكان. |