ويكيبيديا

    "مجموعة من المنظمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un groupe d'organisations
        
    • un certain nombre d'organisations
        
    • diverses organisations
        
    • plusieurs organisations
        
    • un groupe d'organismes
        
    • un éventail d'organisations
        
    • un ensemble d'organisations
        
    • une communauté d'
        
    • série d'organisations
        
    • toute une gamme d'organisations
        
    • un collectif d'
        
    Pour en traiter, le système a conduit à la création d'un groupe d'organisations intergouvernementales qui se focalisent sur ces problèmes. UN ومن أجل التصدي لتك المشاكل، سعت المنظومة إلى تطوير مجموعة من المنظمات الحكومية الدولية التي تركز على هذه المسألة.
    Cette obligation peut aussi être due soit à un groupe d'États, soit à un groupe d'organisations internationales. UN وقد يكون ذلك الالتزام واجباً أيضاً إما تجاه مجموعة من الدول أو تجاه مجموعة من المنظمات الدولية.
    Certaines règles spéciales peuvent s'appliquer à un groupe d'organisations internationales ou à telle ou telle organisation internationale y compris dans leurs relations avec les non-membres. UN وقد تكون هناك أيضا قواعد خاصة تنطبق على مجموعة من المنظمات الدولية أو على منظمة دولية معينة أيضا في علاقاتها مع غير الأعضاء.
    Nous aimerions également manifester notre gratitude pour les efforts entrepris par un certain nombre d'organisations internationales telles que l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL), le Conseil international des musées (CIM), la United States Information Agency (USIA) et le Conseil de coopération douanière. UN ونــود أن نعرب أيضا عن تقديرنا للجهود التي تضطلع بها مجموعة من المنظمات الدولية هي: المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، ومجلس المتاحـــف الدولي، ووكالة الولايات المتحدة للمعلومات، ومجلس التعاون الجمركي.
    De même, dans les Caraïbes, diverses organisations régionales et sous-régionales s’emploient à atteindre les objectifs énoncés dans le Programme d’action. UN ويتكرر الوضع نفسه في منطقة البحر الكاريبي حيث تسعى مجموعة من المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية بنشاط إلى تحقيق أهداف برنامج العمل.
    Lors de son exposé, la délégation a signalé que plusieurs organisations non gouvernementales se sont regroupées autour d'une plate-forme commune contre la violence à l'égard des femmes pour défendre l'adoption d'une loi en la matière. UN وذكر الوفد، في معرض تقديمه للتقارير، مجموعة من المنظمات غير الحكومية جمعها برنامج عمل مشترك خاص بالعنف ضد المرأة، بغرض تأمين صدور قانون حول هذه المسألة.
    À cette fin, un groupe d'organismes internationaux et de bureaux de statistiques nationaux ont adopté en 2004 le Plan d'action de Marrakech pour les statistiques. UN ولهذه الغاية، اعتمدت مجموعة من المنظمات الدولية والمكاتب الإحصائية الوطنية خطة عمل مراكش للإحصاء في عام 2004.
    CEMBRAH représente un éventail d'organisations qui traitent des aspects sociaux, physiques, préventifs, éducatifs et autres de la grossesse chez les adolescentes. UN وتمثل CEMBRAH مجموعة من المنظمات التي تعالج الجوانب الاجتماعية والبدنية والوقائية والتعليمية وغيرها من الجوانب المتصلة بحمل المراهقات.
    un groupe d'organisations non gouvernementales a également présenté une déclaration commune. UN وقدمت مجموعة من المنظمات غير الحكومية أيضاً بياناً مشتركاً.
    Le secrétariat a en outre reçu de plusieurs gouvernements des observations complétant les communications de groupe ainsi que des observations d'un groupe d'organisations non gouvernementales (ONG). UN كما تلقت اﻷمانة تعليقات خطية من عديد من الحكومات، تكمﱢل تعليقات المجموعات، ومن مجموعة من المنظمات غير الحكومية.
    Cette obligation peut aussi être due soit à un groupe d'États, soit à un groupe d'organisations internationales. UN وقد يكون ذلك الالتزام واجباً إما تجاه مجموعة من الدول أو تجاه مجموعة من المنظمات الدولية.
    Cette obligation peut aussi être due soit à un groupe d'États, soit à un groupe d'organisations internationales. UN وقد يكون ذلك الالتزام واجباً إما تجاه مجموعة من الدول أو تجاه مجموعة من المنظمات الدولية.
    S’adressant, en 1994, à un groupe d’organisations non gouvernementales, M. Ferencz parle du livre qu’il a écrit sur les moyens d’améliorer l’efficacité de l’action de l’ONU et de ses États Membres dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales, par exemple en définissant plus clairement la notion de légitime défense ou en adoptant une nouvelle conception de la souveraineté. UN يتحدث السيد فيرنيز أمام مجموعة من المنظمات غير الحكومية في عام ١٩٩٤، مشيرا إلى كتابه المنشور عن الموضوع، فيما بتعلق بالطرائق التي يمكن بها زيادة فعالية اﻷمم المتحدة وأعضائها في مجال السلم واﻷمن الدوليين، مثل تحديد العناصر التي تعرف الدفاع عن النفس بمزيد من الوضوح، واعتماد مفهوم مختلف للسيادة.
    un groupe d'organisations non gouvernementales aurait déposé une plainte auprès de la Commission des droits de l'homme du District fédéral mais aucune mesure n'aurait été prise contre les agents responsables, au moment de la visite de la Rapporteuse spéciale. UN ويبدو أن مجموعة من المنظمات غير الحكومية قد قدمت شكوى إلى لجنة حقوق اﻹنسان لﻹقليم الاتحادي غير أنه لم يُتخذ حتى تاريخ زيارة المقررة الخاصة أي إجراء ضد الموظفين المتورطين في هذا الحادث.
    Le centre de Bruxelles a tenu des kiosques d'information lors d'une conférence pour la Journée des droits de l'homme qui a eu lieu aux Pays—Bas et à Gand (Belgique) et était organisée par un groupe d'organisations non gouvernementales. UN وأقام مركز الإعلام في بروكسل أكشاكاً إعلامية في مؤتمر بمناسبة يوم حقوق الإنسان عقدته في هولندا وفي غينت، بلجيكا، مجموعة من المنظمات غير الحكومية.
    Avec un groupe d’organisations non gouvernementales s’intéressant aux problèmes de droits de l'homme, le centre d’Islamabad a organisé pendant la Journée des droits de l’homme une marche publique à laquelle ont pris part beaucoup de personnes. UN ونظم مركز إسلام أباد بالاشتراك مع مجموعة من المنظمات غير الحكومية العاملة بشأن قضايا حقوق اﻹنسان، مسيرة عامة حضرها كثيرون في اليوم العالمي لحقوق اﻹنسان.
    La Banque s’est déclarée intéressée à se joindre à un groupe d’organisations et d’organismes qui participeraient techniquement et financièrement au projet et appuieraient ainsi sa crédibilité. UN وأبدى البنك اهتماما بالانضمام إلى مجموعة من المنظمات والوكالات التي ستشارك تقنيا وماليا في هذا المشروع وبذا يدعم هذا الاهتمام موثوقية هذا المشروع.
    A cet égard, le Comité rappelle qu’il avait déjà demandé que le secrétariat envoie des exemplaires du rapport qu'il doit examiner à un certain nombre d’organisations non gouvernementales déployant des activités à l’échelon national dans chacun des pays dont les rapports doivent être examinés. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى طلبها سابقا إلى اﻷمانة إرسال نسخ من التقارير التي سوف ينظر فيها إلى مجموعة من المنظمات غير الحكومية الوطنية في كل بلد من البلدان التي سينظر في تقاريرها.
    D. Organisations internationales et régionales L'Équipe de surveillance coopère étroitement avec diverses organisations régionales et internationales. UN 73 - يتعاون فريق الرصد عن كثب مع مجموعة من المنظمات الإقليمية والدولية.
    Le Paraguay a aussi souligné l'existence d'un projet de loi interdisant toutes les formes de discrimination, qui a été parrainé par plusieurs organisations non gouvernementales. UN 28 - وأوضحت باراغواي أيضا وجود مسودة قانون يحظر جميع أشكال التمييز، قدّمتها مجموعة من المنظمات غير الحكومية.
    Il a également été passé en revue à la réunion d'un groupe d'organismes donateurs comprenant notamment le Centre canadien de recherche pour le développement international (CRDI) et l'Agence suédoise de coopération scientifique avec les pays en développement. UN وجرى استعراضه أيضا في اجتماع مجموعة من المنظمات المانحة من بينها المركز الدولي لبحوث التنمية والوكالة السويدية للتعاون في البحوث مع البلدان النامية.
    Par ailleurs, il s'est tenu à Saltsjöbaden (Suède), du 28 juin au 1er juillet 2005, une réunion du Bureau élargi à laquelle ont assisté trois représentants gouvernementaux par région, élus au cours des consultations régionales précédentes, ainsi que des participants issus d'un éventail d'organisations non gouvernementales et intergouvernementales. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقد اجتماع للمكتب الموسع في سالتس جوبادين، السويد في الفترة من 28 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه 2005، حضره ممثلو ثلاث حكومات من كل إقليم، كان قد تم انتخابهم أثناء مشاورات إقليمية سابقة، كما حضرها مشاركون من مجموعة من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية.
    Ces derniers proviennent de 150 pays ainsi que d'un ensemble d'organisations. Ils contribuent aux discussions animées et fournissent des données actualisées ainsi que des mises à jour techniques sur les stratégies de promotion de l'équité. UN وينتمي أعضاء الشبكة إلى 150 بلدا وإلى مجموعة من المنظمات ويسهمون في المناقشات الحيوية وفي آخر المستجدات التقنية وأحدث المعلومات عن استراتيجيات تعزيز المساواة.
    Les dernières années ont vu apparaître une communauté d'ONG crédibles dans le domaine des droits de l'homme qui a contribué au débat sur les problèmes et les préoccupations en la matière. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، نشأت مجموعة من المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان الموثوق بها، والتي أصبحت تساهم في النقاش المتعلق بقضايا ومشاكل حقوق اﻹنسان.
    L'Équipe de surveillance coopère avec toute une série d'organisations internationales et régionales. UN 70 - يتعاون فريق الرصد عن كثب مع مجموعة من المنظمات الإقليمية والدولية.
    En outre, le Groupe consultatif a tenu des réunions de travail avec toute une gamme d'organisations non gouvernementales, notamment dans le domaine des affaires, des services sociaux et de la reconstruction. UN وإضافة إلى ذلك، عقد الفريق جلسات عمل مع مجموعة من المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك قطاعات الأعمال التجارية والرعاية الاجتماعية وإعادة الإعمار.
    Au Kenya, un collectif d'organisations s'est réuni pour élaborer et promouvoir un programme et projet de loi sur la prévention et la lutte contre le VIH/sida tenant compte de l'égalité des sexes. UN وفي كينيا اجتمعت مجموعة من المنظمات لصياغة قانون للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتحكم فيه، يراعي المنظور الجنساني، ولحشد الدعم له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد