ويكيبيديا

    "مجهولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • inconnus
        
    • non identifiés
        
    • inconnue
        
    • dont on ignore
        
    • inconnu
        
    • armés non
        
    • Sans Visage
        
    • John Doe
        
    • anonymes
        
    • nés
        
    En 1984, Bahreïn a ouvert un centre destiné aux enfants nés de parents inconnus. UN وفي عام 1984، افتتحت البحرين مركزا للأطفال مجهولي النسب.
    Les dispositions prises dans ce domaine visent à garantir des soins aux enfants nés de parents inconnus, aux enfants qui ont été condamnés à une peine privative de liberté ou aux enfants qui ont perdu leurs deux parents. UN وتهم تدابير الرعاية البديلة الأطفال مجهولي النسب وأطفال المحكوم عليه بعقوبات مقيدة للحرية والأيتام من الأبوين.
    Les enfants de parents inconnus sont pris en charge par des institutions créées à cette fin qui sont placées sous la direction et la surveillance du Conseil suprême des affaires familiales. UN وفي حالة وجود أطفال مجهولي النسب، تتولى رعايتهم مؤسسات خاصة منشأة لهذا الغرض تحت إشراف ومتابعة المجلس الأعلى للأسرة.
    Les postes avancés proches de la frontière avec le Burkina Faso sont actuellement aux mains d'hommes armés non identifiés. UN ويخضع في الوقت الراهن معظم المواقع المتقدمة قرب الحدود مع بوركينا فاسو لسيطرة رجال مسلحين مجهولي الهوية.
    Selon les informations reçues, en 2009, un défenseur des droits de l'homme qui enquêtait sur des affaires de corruption aurait été tué par des hommes non identifiés. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن أحد المدافعين عن حقوق الإنسان، كان يحقق في قضايا الفساد، قُتل في عام 2009 على أيدي أشخاص مجهولي الهوية.
    Il l'engage aussi à veiller à ce que tout enfant né sur son sol de parents étrangers ne pouvant pas transmettre leur nationalité ou de parents étant eux-mêmes apatrides ou de nationalité inconnue, se voit octroyer la nationalité maltaise. UN بالإضافة إلى ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل منح جنسيتها لأي طفل يولد في إقليمها لوالدين أجنبيين ولكن لا يمكنهما نقل جنسيتهما إليه، أو للطفل المولود لأبوين عديمي الجنسية أو مجهولي الجنسية.
    53. Les institutions de protection sociale fournissent les soins nécessaires aux enfants dont on ignore l'origine, et à ceux qui sont privés des soins normalement données par la famille ou la communauté. Cette prise en charge est fournie sans aucune discrimination quelle qu'en soit la raison. UN 53- تقوم دور الحضانة الاجتماعية بتقديم الرعاية المناسبة للأطفال الصغار مجهولي الوالدين وذوي الظروف الخاصة ممن لا تتوفر لهم الرعاية السليمة في الأسرة أو المجتمع الطبيعي، وتتم هذه الرعاية دون تفريق بين المواليد لأي سبب.
    Dans la salle d'attente, il avait déclaré qu'il avait été attaqué par des inconnus. UN وفي غرفة الانتظار، أوضح أنه تعرض لهجوم من جانب معتدين مجهولي الهوية.
    Ce dernier donne aux enfants nés de parents inconnus un nom patronymique et un prénom. UN وتقوم هذه المصلحة بإعطاء اللقب والاسم لﻷطفال مجهولي اﻷصل.
    La même nuit, plusieurs kiosques et boutiques de Priboj appartenant à des musulmans avaient été saccagés par des inconnus. UN كما تعرضت أكشاك ودكاكين يملكها مسلمون في بريبوي في الليلة نفسها لعمليات تخريب على أيدى أشخاص مجهولي الهوية.
    Elle est également attribuée, par la naissance au Maroc, à l'enfant né d'une mère marocaine et d'un père apatride ou né de parents inconnus. UN كما تمنح الجنسية للمولودين في المغرب من أم مغربية ومن أب عديم الجنسية أو من أبوين مجهولي الهوية.
    Cent vingt-deux violations (196 victimes) ont été attribuées à des éléments armés inconnus, appartenant dans la majorité des cas à des milices arabes selon les victimes. UN ونُسبت المسؤولية عن 122 حالة وقع ضحيتها 196 فرداً إلى رجال مسلحين مجهولي الهوية، اشتبه الضحايا في كونهم من الميليشيات العربية.
    La loi accordait la nationalité à titre prioritaire aux enfants nés d'une mère qatarienne, et reconnaissait les enfants nés de parents inconnus en tant que citoyens qatariens. UN ويمنح القانون أولوية منح الجنسية للأطفال من أمهات قطريات، ويعترف بالأطفال مجهولي الأبوين كمواطنين قطريين.
    Il aurait été tué d'une balle tirée à travers une vitre de son domicile par des agresseurs non identifiés à Jaffna. UN ويقال إنه قتل على يد معتدين مجهولي الهوية رموه بالرصاص عبر نافذة بيته في جافنا.
    Le requérant avance seulement que des hommes non identifiés auraient cherché plusieurs fois à savoir où il se trouvait. UN فصاحب الشكوى ذكر فقط أن أشخاصاً مجهولي الهوية حاولوا عدة مرات معرفة مكان وجوده.
    Selon le Gouvernement, T. Purushottam avait été attaqué à Station Road, Mahbubnagar, par des individus non identifiés. UN وأفادت الحكومة أن ت. بوروشوتام قد تعرض لاعتداء من قبل بعض اﻷفراد مجهولي الهوية في طريق ستايشن رود في ماهبوبناغار.
    Dans deux cas, elles avaient permis de conclure que les victimes avaient été enlevées par des personnes non identifiées et emmenées vers une destination inconnue. UN والنتيجة التي توصلت إليها في حالتين هي أن اختطاف الضحايا قد تم عن طريق أشخاص مجهولي الهوية وأنهم قد تم اقتيادهم إلى جهة مجهولة.
    27. Les nouveau-nés ou les mineurs de nationalité inconnue ne peuvent pas être inscrits sur le Registre des étrangers. UN 27- أما المواليد الجدد أو القاصرين مجهولي الجنسية فلا يمكن تسجيلهم في سجل الأجانب.
    La traite des êtres humains (femmes, enfants et demandeurs d'asile) est venue accroître le nombre de personnes dont on ignore le sort du fait de la crise régionale. UN فقد تزايد الاتجار بالأشخاص (النساء والأطفال والباحثين عن اللجوء) وتضاعف عدد الأفراد مجهولي المصير من جراء الأزمة الإقليمية.
    Un cas cité dans le rapport est celui du chef du Jihad islamique Fathi Shakaki qui a été assassiné par un homme armé inconnu à Malte. UN ومن الحالات التي يستشهد بها التقرير حالة زعيم الجهاد اﻹسلامي فتحي الشقاقي الذي اغتيل في مالطة على يد مسلحين مجهولي الهوية.
    Pour notre patron du crime Sans Visage, Malcolm Black, dont je ne peux trouver aucune photo, en passant ? Open Subtitles للجريمه التي قام بها مجهولي الهويه للرئيس مالكوم بلاك والذي لم أجد له صوره بالمناسبه
    J'ai opéré des centaines de John Doe quand j'étais dans l'armée, et je m'en suis bien sorti. Open Subtitles لقد قمت بعمليات جراحية على العديد من مجهولي الهويّة عندما كنت في الجيش، وقد كنت على ما يرام.
    Des menaces anonymes ont été également proférées contre certains membres de la Mission des Nations Unies. UN ووجهت أيضا تهديدات من أشخاص مجهولي الهوية ضد بعض أعضاء بعثة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد