ويكيبيديا

    "محاط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entouré par
        
    • entouré d'
        
    • encerclé
        
    • entourée
        
    • est entouré
        
    • comme bénéficiant d'une
        
    • cerné par
        
    • encerclés
        
    La Nouvelle-Zélande, comme ses voisins du Pacifique, est un pays insulaire entouré par l'océan. UN ونيوزيلندا شأنها شأن جيرانها في المحيط الهادئ، بلد جزري محاط بالمحيط.
    Il a été entouré par la mort. Ça ne le déroute pas. Open Subtitles هذا شخص كان محاط بالموت من قبل لن يرعبه شىء
    De plus, ce bâtiment est entouré d'artères très passantes. UN وعلاوة على ذلك، فإن المبنى محاط بطرق دائمة الحركة.
    Il est entouré d'une équipe zélée qui entretient une collaboration constructive avec les institutions jamaïcaines concernées. UN وهو محاط بفريق نشط يتعاون بصورة بناءة مع المؤسسات المعنية في جامايكا.
    Le quartier est encerclé par des points de contrôle militaire tenus par le régime. UN والحيّ محاط بحواجز عسكرية يسيطر عليها النظام.
    Nous ne l'aurions jamais vu, parce qu'elle serait entourée par l'os sur trois côtés. Open Subtitles والذي لن نكون رأينها, لأنه سوف يكون محاط ب 3 أعظمة.
    Navarre est comme vous à la court française une..une petite présence protestante entouré par des catholiques pleins de pouvoirs. Open Subtitles نافار مثلك في البلاط الفرنسي بروتستانتي ضعيف محاط بـ كاثوليكيين أقوياء
    Je pense que vous oubliez que vous êtes entouré par un tas de Daleks très vieux et très en colère. Open Subtitles انت محاط بمجموعة من الدالك القديمة والغاضبة بلكنة أمريكية:
    Le site est entouré par des entrepôts désaffectés. Open Subtitles موقع وجود الضحية محاط بالمستودعات المهجورة
    Derrière la même église, entouré par les mêmes fleurs. Open Subtitles محاط بنفــس الأزهار البريــة حسن ، جدتي ، أنا أشاهد فيلمــا ، عليّ الذهاب
    Seul dans les bois... entouré par une armée sur une île entourée par une flotte. Open Subtitles أنت وحيد في الغابات محاط بجيش على جزيرة مُحيطة بالبحرية
    C'est là que se trouve la place Ville Marie, grand complexe polyvalent entouré d'aménagements publics, un monument du Montréal moderne. UN ويوجد في هذا الشارع ساحة فيل ماري، وهو مجمع رئيسي متعدد الوظائف محاط بالمرافق العامة، سيشكل أحد معالم مونتريال العصرية.
    Mais comme le montrent aussi bien la teneur que le commentaire de ce projet d'article, ce < < droit de réadmission > > est entouré d'infinies précautions et de limites strictes. UN وكما يتبين من فحوى شرح مشروع المادة، فإن ' ' حق السماح بالدخول من جديد`` محاط باحتياطات شتى وقيود صارمة.
    Elle est située à l'intérieur d'un campus entouré d'un mur d'environ trois mètres de haut et fermé par une grille métallique de même hauteur. UN ويقع هذا المبنى داخل مجمع محاط بجدار يبلغ ارتفاعه ثلاثة أمتار تقريبا، ومزود ببوابة معدنية من الارتفاع نفسه.
    Il est encerclé de civils, donc pas de drones ni d'attaques aériennes. Open Subtitles هو محاط بالمدنيين, لذا معد بطائرات آلية وغارات جويّة.
    Il est encerclé de vautours qui veulent récupérer la viande sur ses os, mais il n'en sait rien. Open Subtitles انه محاط بالنسور الذين يريدون اختيار اللحم من عظامه لكنه لا يعلم بذلك
    Notant la spécificité de la mer des Caraïbes - mer entourée par le plus grand nombre de pays - par rapport aux autres grands écosystèmes marins, UN وإذ تلاحظ أن البحر الكاريبي، مقارنة بسائر النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة، محاط بأكبر عدد من البلدان في العالم،
    Les retenus peuvent recevoir de la visite et ont accès au téléphone; ils disposent d'une grande cour entourée de hauts murs gardés à l’extérieur par des chiens dressés. UN ويسمح للمحتجزين باستقبال زائرين وباستخدام الهاتف؛ ووفر لهم فناء واسع محاط بجدران عالية تحرسها من الخارج كلاب مدربة.
    Par exemple, Tal Al Sultan à Rafah, l'endroit où j'habite, est entouré de trois colonies. UN فمثلا، تل السلطان في رفح، وهو المكان الذي أقطن فيه، محاط بثلاث مستوطنات.
    Ils devraient notamment réduire au minimum les indices permettant d'identifier l'enfant comme bénéficiant d'une protection de remplacement. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير بذل جهود تقلل إلى أدنى حد من إبراز ما يدل على أن الطفل محاط برعاية بديلة.
    Tribeca, appelez des renforts ! Je suis cerné par des bouts de chou. J'ai besoin de plus de flics dans mon commissariat ! Open Subtitles تريبيكا، اطلبي المؤازرة أنا محاط بالظرافة أريد المزيد من عناصر الشرطة في مخفري
    C'est une idée géniale, mais comment on sortira, encerclés par des centaines de triffides ? Open Subtitles بيل , انها فكرة رائعة لكن كيف سنذهب إلى الخارج وهو محاط بمئات من الترايفد؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد