La Nouvelle-Zélande, comme ses voisins du Pacifique, est un pays insulaire entouré par l'océan. | UN | ونيوزيلندا شأنها شأن جيرانها في المحيط الهادئ، بلد جزري محاط بالمحيط. |
Il a été entouré par la mort. Ça ne le déroute pas. | Open Subtitles | هذا شخص كان محاط بالموت من قبل لن يرعبه شىء |
De plus, ce bâtiment est entouré d'artères très passantes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المبنى محاط بطرق دائمة الحركة. |
Il est entouré d'une équipe zélée qui entretient une collaboration constructive avec les institutions jamaïcaines concernées. | UN | وهو محاط بفريق نشط يتعاون بصورة بناءة مع المؤسسات المعنية في جامايكا. |
Le quartier est encerclé par des points de contrôle militaire tenus par le régime. | UN | والحيّ محاط بحواجز عسكرية يسيطر عليها النظام. |
Nous ne l'aurions jamais vu, parce qu'elle serait entourée par l'os sur trois côtés. | Open Subtitles | والذي لن نكون رأينها, لأنه سوف يكون محاط ب 3 أعظمة. |
Navarre est comme vous à la court française une..une petite présence protestante entouré par des catholiques pleins de pouvoirs. | Open Subtitles | نافار مثلك في البلاط الفرنسي بروتستانتي ضعيف محاط بـ كاثوليكيين أقوياء |
Je pense que vous oubliez que vous êtes entouré par un tas de Daleks très vieux et très en colère. | Open Subtitles | انت محاط بمجموعة من الدالك القديمة والغاضبة بلكنة أمريكية: |
Le site est entouré par des entrepôts désaffectés. | Open Subtitles | موقع وجود الضحية محاط بالمستودعات المهجورة |
Derrière la même église, entouré par les mêmes fleurs. | Open Subtitles | محاط بنفــس الأزهار البريــة حسن ، جدتي ، أنا أشاهد فيلمــا ، عليّ الذهاب |
Seul dans les bois... entouré par une armée sur une île entourée par une flotte. | Open Subtitles | أنت وحيد في الغابات محاط بجيش على جزيرة مُحيطة بالبحرية |
C'est là que se trouve la place Ville Marie, grand complexe polyvalent entouré d'aménagements publics, un monument du Montréal moderne. | UN | ويوجد في هذا الشارع ساحة فيل ماري، وهو مجمع رئيسي متعدد الوظائف محاط بالمرافق العامة، سيشكل أحد معالم مونتريال العصرية. |
Mais comme le montrent aussi bien la teneur que le commentaire de ce projet d'article, ce < < droit de réadmission > > est entouré d'infinies précautions et de limites strictes. | UN | وكما يتبين من فحوى شرح مشروع المادة، فإن ' ' حق السماح بالدخول من جديد`` محاط باحتياطات شتى وقيود صارمة. |
Elle est située à l'intérieur d'un campus entouré d'un mur d'environ trois mètres de haut et fermé par une grille métallique de même hauteur. | UN | ويقع هذا المبنى داخل مجمع محاط بجدار يبلغ ارتفاعه ثلاثة أمتار تقريبا، ومزود ببوابة معدنية من الارتفاع نفسه. |
Il est encerclé de civils, donc pas de drones ni d'attaques aériennes. | Open Subtitles | هو محاط بالمدنيين, لذا معد بطائرات آلية وغارات جويّة. |
Il est encerclé de vautours qui veulent récupérer la viande sur ses os, mais il n'en sait rien. | Open Subtitles | انه محاط بالنسور الذين يريدون اختيار اللحم من عظامه لكنه لا يعلم بذلك |
Notant la spécificité de la mer des Caraïbes - mer entourée par le plus grand nombre de pays - par rapport aux autres grands écosystèmes marins, | UN | وإذ تلاحظ أن البحر الكاريبي، مقارنة بسائر النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة، محاط بأكبر عدد من البلدان في العالم، |
Les retenus peuvent recevoir de la visite et ont accès au téléphone; ils disposent d'une grande cour entourée de hauts murs gardés à l’extérieur par des chiens dressés. | UN | ويسمح للمحتجزين باستقبال زائرين وباستخدام الهاتف؛ ووفر لهم فناء واسع محاط بجدران عالية تحرسها من الخارج كلاب مدربة. |
Par exemple, Tal Al Sultan à Rafah, l'endroit où j'habite, est entouré de trois colonies. | UN | فمثلا، تل السلطان في رفح، وهو المكان الذي أقطن فيه، محاط بثلاث مستوطنات. |
Ils devraient notamment réduire au minimum les indices permettant d'identifier l'enfant comme bénéficiant d'une protection de remplacement. | UN | وينبغي أن تشمل هذه التدابير بذل جهود تقلل إلى أدنى حد من إبراز ما يدل على أن الطفل محاط برعاية بديلة. |
Tribeca, appelez des renforts ! Je suis cerné par des bouts de chou. J'ai besoin de plus de flics dans mon commissariat ! | Open Subtitles | تريبيكا، اطلبي المؤازرة أنا محاط بالظرافة أريد المزيد من عناصر الشرطة في مخفري |
C'est une idée géniale, mais comment on sortira, encerclés par des centaines de triffides ? | Open Subtitles | بيل , انها فكرة رائعة لكن كيف سنذهب إلى الخارج وهو محاط بمئات من الترايفد؟ |