ويكيبيديا

    "محبوسين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • enfermés
        
    • coincés
        
    • enfermé
        
    • piégés
        
    • enfermées
        
    • emprisonnés
        
    • piégées
        
    • bloqués
        
    • étaient incarcérés
        
    • prisonniers
        
    Pourquoi gâchons-nous une si belle journée à rester enfermés ? Open Subtitles لماذا نضيع مثل هذا اليوم الجميل محبوسين بالداخل؟
    Deuxièmement, on va être enfermés, ici avec Steve et ses flingues, toute la nuit. Open Subtitles وثانيا ، سنصبح محبوسين بهذه الكنيسة مع ستيف وأسلحته طوال الليل
    Crois-le ou non, ce sont les bonnes, savoir ces gars enfermés et qu'ils ne peuvent plus faire de mal à des gosses innocents. Open Subtitles صدقِ أو لا هذه القضايا الجيدة نعلم أن هؤلاء الرجال محبوسين وأنهم لا يستطيعون إيذاء أطفال بريئين آخرين
    Sauf si vous trouvez le moyen de travailler ensemble, vous serez coincés ici tout le week-end. Open Subtitles أترون، إلا أن رأيتو طريقة لتعملوا مع بعض ستكون محبوسين هنا حتى ذلك
    Un groupe d'enfants qui avait été enfermé dans le " couvent " a été mitraillé à travers les fenêtres. UN وجرى إطلاق نيران المدافع الرشاشة من خلال النوافذ على مجموعة من اﻷطفال كانوا محبوسين في الدير.
    Ils ne sont pas piégés et ils font plus que lutter. Open Subtitles ليسوا محبوسين وما يفعلونه أكثر من مجرد قتال
    Et bien, pour commencer, nous sommes enfermés dans un hangar. Open Subtitles حسناً, للمبتدئين أمثالنا نحنُ محبوسين بداخل كوخ خشبي
    Nous sommes restés enfermés tout l'après-midi et... nous avons dû boire l'eau des toilettes. Open Subtitles قضينا العصيرة محبوسين بالمنزل و .. وجب عليّنا شُرب ماء المرحاض
    enfermés et empêchés de voir leurs femmes et leurs familles. Open Subtitles محبوسين و ممنوع وصولهم إلى الزّوجات و العائلات
    Ce sont les hommes qui ont été torturés et exécutés les premiers, puis les femmes et, enfin, les enfants, sur les lieux mêmes où ils étaient enfermés. UN وجرى أولا تعذيب الرجال وإعدامهم، ثم أعدمت النساء، وأخيرا اﻷطفال، في المكان الذي كانوا محبوسين فيه.
    Selon les informations recueillies par la Rapporteuse spéciale, ceux qui demandent à être payés davantage sont souvent menacés verbalement ou physiquement, frappés à titre de punition ou laissés enfermés dans la mine. UN وطبقاً للمعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة، فإن الأطفال الذين يطلبون زيادة الأجور عادة يتلقون تهديدات شفوية أو جسدية، ويعاقبون بالضرب أو تركهم محبوسين في المناجم.
    Deux jours plus tard, le Représentant spécial s'est rendu pour la deuxième fois à la maison d'arrêt de Malabo où il a pu constater que les intéressés continuaient d'être enfermés dans des cachots. UN وبعد ذلك بيومين أجرى الممثل الخاص زيارة ثانية إلى سجن مالابو ووجد نفس السجناء لا يزالون محبوسين في زنزاناتهم.
    Ils passent la plupart ou la totalité de leur temps enfermés dans ces cellules surpeuplées. UN ويقال إن المحتجزين يقضون جُلَّ يومهم أو كله محبوسين في هذه الزنزانات التي يدعى أنها شديدة الاكتظاظ.
    Après cinq ans à être coincés dans une maison ensemble, nous-y voilà... coincés dans une maison ensemble. Open Subtitles بعد حبسنا لـ 5 سنين في بيت معًا، ها نحن ذا، محبوسين في بيت معًا.
    Wade, on est nus et coincés dans un placard. Open Subtitles زوى وايد و ماذا فى أننا محبوسين فى المخزن عرايا
    Le mec s'est levé et a dit que je lui aurais parlé quand on est enfermé ensemble ? Open Subtitles المتأنق وقف هناك و قال بأني أخبرته بأشياء بينما كنا محبوسين معا
    On est toujours piégés. Quoi que tu comptes me faire, vas-y. Open Subtitles ما زلنا محبوسين هنا، أيًّا يكُن ما ستفعله بي، نفّذه فورًا.
    Un grand nombre avaient été enfermées, torturées et battues à plusieurs reprises jusqu’à ce qu’elles acceptent de se prostituer. UN وظل الكثيرون منهم محبوسين وتعرضوا للتعذيب والضرب المتكرر ﻹرغامهم على ممارسة البغاء مع الزبائن.
    Katara l'a évoqué quand on était emprisonnés à Ba Sing Sé, et elle vient d'en reparler en me criant dessus. Open Subtitles ذكرت لي كتارا من قبل عندما كنا محبوسين معاً في با سنج ساي و مرة أخرى الآن عندما صرخت في وجهي
    Nous sommes piégées dans la maison et le courant à sauté et mon téléphone est le seul qui marche car je suis certaine que le tueur à fait tomber une tour de communication ou quelque chose comme ça. Open Subtitles إننا محبوسين في المنزل وتم فصل الطاقة وهاتفي هو الهاتف الوحيد الذي يعمل لإنني واثقة أن القاتل
    Il y est retourné. Il y avait des gens bloqués. Il essayait d'aider. Open Subtitles كان هناك أشخاص محبوسين كان يحاول المساعدة
    Au départ, leur nombre se situait entre 3 200 et 4 000 et ils étaient incarcérés dans la prison de Shiberghan placée sous le contrôle du général Dostum. UN وفي الأصل كان عدد المحتجزين بين 200 3 و 000 4، وكانوا محبوسين بسجن شيبرغان تحت سيطرة الجنرال دوستم.
    La délégation a sélectionné au hasard deux prisonniers en détention préventive qui étaient en prison depuis plus de trois ans. UN واختار الوفد بشكل عشوائي اثنين من سجناء الحبس الاحتياطي ظلا محبوسين في السجن منذ أكثر من 3 سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد