Pourquoi gâchons-nous une si belle journée à rester enfermés ? | Open Subtitles | لماذا نضيع مثل هذا اليوم الجميل محبوسين بالداخل؟ |
Deuxièmement, on va être enfermés, ici avec Steve et ses flingues, toute la nuit. | Open Subtitles | وثانيا ، سنصبح محبوسين بهذه الكنيسة مع ستيف وأسلحته طوال الليل |
Crois-le ou non, ce sont les bonnes, savoir ces gars enfermés et qu'ils ne peuvent plus faire de mal à des gosses innocents. | Open Subtitles | صدقِ أو لا هذه القضايا الجيدة نعلم أن هؤلاء الرجال محبوسين وأنهم لا يستطيعون إيذاء أطفال بريئين آخرين |
Sauf si vous trouvez le moyen de travailler ensemble, vous serez coincés ici tout le week-end. | Open Subtitles | أترون، إلا أن رأيتو طريقة لتعملوا مع بعض ستكون محبوسين هنا حتى ذلك |
Un groupe d'enfants qui avait été enfermé dans le " couvent " a été mitraillé à travers les fenêtres. | UN | وجرى إطلاق نيران المدافع الرشاشة من خلال النوافذ على مجموعة من اﻷطفال كانوا محبوسين في الدير. |
Ils ne sont pas piégés et ils font plus que lutter. | Open Subtitles | ليسوا محبوسين وما يفعلونه أكثر من مجرد قتال |
Et bien, pour commencer, nous sommes enfermés dans un hangar. | Open Subtitles | حسناً, للمبتدئين أمثالنا نحنُ محبوسين بداخل كوخ خشبي |
Nous sommes restés enfermés tout l'après-midi et... nous avons dû boire l'eau des toilettes. | Open Subtitles | قضينا العصيرة محبوسين بالمنزل و .. وجب عليّنا شُرب ماء المرحاض |
enfermés et empêchés de voir leurs femmes et leurs familles. | Open Subtitles | محبوسين و ممنوع وصولهم إلى الزّوجات و العائلات |
Ce sont les hommes qui ont été torturés et exécutés les premiers, puis les femmes et, enfin, les enfants, sur les lieux mêmes où ils étaient enfermés. | UN | وجرى أولا تعذيب الرجال وإعدامهم، ثم أعدمت النساء، وأخيرا اﻷطفال، في المكان الذي كانوا محبوسين فيه. |
Selon les informations recueillies par la Rapporteuse spéciale, ceux qui demandent à être payés davantage sont souvent menacés verbalement ou physiquement, frappés à titre de punition ou laissés enfermés dans la mine. | UN | وطبقاً للمعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة، فإن الأطفال الذين يطلبون زيادة الأجور عادة يتلقون تهديدات شفوية أو جسدية، ويعاقبون بالضرب أو تركهم محبوسين في المناجم. |
Deux jours plus tard, le Représentant spécial s'est rendu pour la deuxième fois à la maison d'arrêt de Malabo où il a pu constater que les intéressés continuaient d'être enfermés dans des cachots. | UN | وبعد ذلك بيومين أجرى الممثل الخاص زيارة ثانية إلى سجن مالابو ووجد نفس السجناء لا يزالون محبوسين في زنزاناتهم. |
Ils passent la plupart ou la totalité de leur temps enfermés dans ces cellules surpeuplées. | UN | ويقال إن المحتجزين يقضون جُلَّ يومهم أو كله محبوسين في هذه الزنزانات التي يدعى أنها شديدة الاكتظاظ. |
Après cinq ans à être coincés dans une maison ensemble, nous-y voilà... coincés dans une maison ensemble. | Open Subtitles | بعد حبسنا لـ 5 سنين في بيت معًا، ها نحن ذا، محبوسين في بيت معًا. |
Wade, on est nus et coincés dans un placard. | Open Subtitles | زوى وايد و ماذا فى أننا محبوسين فى المخزن عرايا |
Le mec s'est levé et a dit que je lui aurais parlé quand on est enfermé ensemble ? | Open Subtitles | المتأنق وقف هناك و قال بأني أخبرته بأشياء بينما كنا محبوسين معا |
On est toujours piégés. Quoi que tu comptes me faire, vas-y. | Open Subtitles | ما زلنا محبوسين هنا، أيًّا يكُن ما ستفعله بي، نفّذه فورًا. |
Un grand nombre avaient été enfermées, torturées et battues à plusieurs reprises jusqu’à ce qu’elles acceptent de se prostituer. | UN | وظل الكثيرون منهم محبوسين وتعرضوا للتعذيب والضرب المتكرر ﻹرغامهم على ممارسة البغاء مع الزبائن. |
Katara l'a évoqué quand on était emprisonnés à Ba Sing Sé, et elle vient d'en reparler en me criant dessus. | Open Subtitles | ذكرت لي كتارا من قبل عندما كنا محبوسين معاً في با سنج ساي و مرة أخرى الآن عندما صرخت في وجهي |
Nous sommes piégées dans la maison et le courant à sauté et mon téléphone est le seul qui marche car je suis certaine que le tueur à fait tomber une tour de communication ou quelque chose comme ça. | Open Subtitles | إننا محبوسين في المنزل وتم فصل الطاقة وهاتفي هو الهاتف الوحيد الذي يعمل لإنني واثقة أن القاتل |
Il y est retourné. Il y avait des gens bloqués. Il essayait d'aider. | Open Subtitles | كان هناك أشخاص محبوسين كان يحاول المساعدة |
Au départ, leur nombre se situait entre 3 200 et 4 000 et ils étaient incarcérés dans la prison de Shiberghan placée sous le contrôle du général Dostum. | UN | وفي الأصل كان عدد المحتجزين بين 200 3 و 000 4، وكانوا محبوسين بسجن شيبرغان تحت سيطرة الجنرال دوستم. |
La délégation a sélectionné au hasard deux prisonniers en détention préventive qui étaient en prison depuis plus de trois ans. | UN | واختار الوفد بشكل عشوائي اثنين من سجناء الحبس الاحتياطي ظلا محبوسين في السجن منذ أكثر من 3 سنوات. |