ويكيبيديا

    "محترما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • respecté
        
    • gentleman
        
    • honnête
        
    • respectée
        
    • décent
        
    • respectable
        
    • correct
        
    • respectueux
        
    Il était innocent, mais ils l'ont pris parce qu'il était respecté par les miens. Open Subtitles كان بريئا , لكنهم أخذوه لأنه كان محترما من قبل شعبي
    Le cessez-le-feu, qui est encore respecté pour l'essentiel, a réduit le nombre des violations, des morts et des destructions. UN كما أدى وقف إطلاق النار، الذي لا يزال محترما إلى حد بعيد، إلى تقليل عدد الانتهاكات وحالات الوفاة والدمار.
    S'il vous le demande, j'ai été un gentleman, ou je vous chierai dans la gorge. Open Subtitles لذا أن سأل لقد كنت رجلا محترما أو سوف أتبرز في حلقك
    Tu n'aurais pas dû faire ça Dutch. Tu sais que mon commerce est honnête. Open Subtitles لم تكن بحاجة لفعل ذلك ، يا داتش تعرف أنني أدير مكانا محترما
    Nous aurions dû tirer la leçon la plus importante du présent conflit, à savoir que la communauté internationale ne sera respectée qu'au moment où elle décidera de prendre des mesures efficaces. UN وكان علينا جميعا أن نتعلم أهم درس في هذا النزاع: ألا وهو أن المجتمع الدولي لن يكون محترما حتى يقرر اتخاذ اجراءات فعالة.
    Je veux que tu tombes amoureuse. Que ce soit quelqu'un qui te mérite. Trouve-toi un homme décent qui t'aime juste un peu plus que tu ne l'aimes. Open Subtitles أريدك أن تحبي ، و لكن يجب أن يكون شخص يستحقك جدي رجلا محترما يحبك أكثر قليلا مما تحبينه
    Ce raisonnement reflète une tradition respectable mais n'emporte guère la conviction : UN 158 - ويعكس هذا المنطق تقليدا محترما غير أنه غير مقنع:
    ∙ Un revenu minimum garanti sera proposé de façon que chacun ait un revenu correct à la retraite. UN ٠ ضمان الحد اﻷدنى من الدخل الذي يوفر دخلا محترما عند التقاعد للجميع.
    Il y a 36 heures, j'étais un citoyen respectueux des lois... avec une femme, un gosse et un boulot important. Open Subtitles فقط منذ 36 ساعة, كنت مواطنا محترما, مطيعا,يحترم القانون, ولى زوجة و طفل و وظيفة كبيرة
    L'Ambassadeur Zaki a eu une brillante carrière de fonctionnaire respecté et de diplomate estimé. UN والسفير زكي كانت له سيرة مرموقة بوصفه موظفا مدنيا محترما ودبلوماسيا مبجلا.
    L'Ambassadeur Kimberg était un envoyé respecté et exemplaire, et sa mort constituera une grande perte pour la communauté diplomatique. UN إن المجتمع الدبلوماسي سيفتقد كثيرا السفير كيمبيرغ الذي كان مبعوثا محترما ومثاليا.
    Estimant que son expérience pouvait être utile, il a proposé au Gouvernement du Myanmar et à l'opposition de partager avec eux l'expérience de la démocratisation de son pays, qui est désormais un membre respecté de la communauté internationale depuis 1999. UN وقال إن خبرته قد تكون ذات جدوى، ومن ثم، فإنه يقترح على حكومة ميانمار والمعارضة أن تقوما فيما بينهما بتقاسم تجربة تطبيق الديمقراطية في بلده، الذي يعتبر الآن عضوا محترما بالمجتمع الدولي منذ عام 1999.
    Je suis un membre respecté d'une communauté très litigieuse. Open Subtitles فأنا عضو محترما في مجتمع محب للتقاضي للغاية.
    Pour être respecté comme médecin, il faut vivre en autarcie. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لتكون محترما كدكتور بل محترمًا كرجل هو أن تكون جزيرة مستقلة
    Je voulais être un gentleman, donc je l'ai niquée sur ton canapé. Open Subtitles كنت أحاول أن أكون محترما لذا ضاجعتها على أريكتك.
    C'est pas un gentleman qui dit des pareilles choses. Open Subtitles أنت لست رجلا محترما ، نعم لست كذلك حين تتكلم هكذا
    Vrai, mais je promets d'être un gentleman. Open Subtitles صحيحا. ولكنى اعدك ان اكون محترما
    On a de la ressource, on pourrait faire quelque chose... d'honnête... ne pas toujours avoir peur de la lumière du jour. Open Subtitles تعرفين ، بكل ما لدينا من يقظة وانتباه كان بإمكاننا ان نجعل من انفسنا شيئا شيئا محترما والذي ليس في خوف دائم من ضوء النهار
    J.D. Si vous trouvez par hasard un respecté et honnête homme comme lui, que ferez-vous ? Open Subtitles جي دى أذاً قابلت رجلا محترما مثله
    Il a forgé des liens avec nombre des organismes participant au processus de paix en ex-Yougoslavie si bien qu’il est maintenant indissociable de ce processus et qu’il a pu faire entendre une voix respectée dans les débats dont l’objet était la création d’une cour criminelle internationale permanente. UN فقد أقامت حاليا صلات مع كثير من الوكالات المشتغلة في عملية السلام في يوغوسلافيا السابقة، ونتيجة لذلك أصبحت مرتبطة ارتباطا لا يمكن فصم عراه مع هذه العملية، وأصبحت صوتا محترما في المناقشات المتعلقة بالمحكمة الجنائية الدولية الدائمة.
    Je suppose que Tom n'a pas trouvé de partenaire décent encore. Open Subtitles حسنا، أعتقد أن توم لم يجد شريكا محترما لحد الآن
    Tu as toujours voulu être respectable. Grâce à moi, c'est fait. Open Subtitles لقد اردت دائما ان تكون رجلا محترما وقد فعلت لك ذلك
    Et si ce n'est pas super, ça doit être à peu près correct. Open Subtitles حسنا، إن لم يكن مرموقا ، لابد أن يكون محترما بعض الشيء
    J'ai essayé d'être respectueux parce que je sais par quoi Dena et toi êtes passées pour l'amener ici, mais mon instinct le concernant ne s'est pas trompé, et je me fiche de savoir ce que cette merde dit. Open Subtitles حاولت ان اكون محترما لاني اعلم مالدي مررتم به انتي ودينا لجلبه الى هنا ولكن غرائزي اتجاهه كانت صحيحه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد